【Touch Beijing 双语新闻】物流配送24小时不间断 350万盒抗疫药

    物流配送24小时不间断

  350万盒抗疫药品投放医院和药店

    Beijing has sped up the circulation and logistics for medicines amid the latest resurgence of COVID-19, as the city's pharmaceutical wholesalers and medicine circulation companies strive to shorten delivery time. The city's five large medicine wholesalers are optimizing the process for medicines to be put in and taken out of warehouses, shortening the time to 12 hours. District-level medicine circulation companies are also minimizing transportation delay, so that medicines can be delivered to hospitals and retail pharmacies in a shorter time. As of Dec 13, the CR Pharma Commerce Company had more than 3 million boxes of anti-epidemic materials worth 150 million yuan in stock. A total of 3.5 million boxes of anti-epidemic medicines had been distributed to nearly 300 medical institutes, more than 2,200 community-level clinics, and 3,000 retail pharmacies. The company is delivering medicines around the clock. Beijing has also established a joint taskforce to solve companies' difficulties in stocking and transporting medicines to meet people's needs.

  面对疫情,为最大限度加快抗疫药品流转速度,北京地区5家大型药品批发企业优化药品进出库工作流程,药品流转再提速,确保药品12小时进出库;区级药品流通企业上加快药品从批发企业配送到医院和零售药店的速度。截至12月13日,华润医药商业集团已采购入库抗疫物资300余万盒,金额达1.5亿元,350万盒抗疫药品已投放到北京近300家二三级医疗机构、2200余家社区中心站医务室等基层医疗和3000余家零售药店,物流配送24小时不间断。北京地区5家大型药品批发企业组成联合工作组,24小时驻守企业,指导和支持企业加快药品流转,努力缓解当前抗疫药品的紧缺局面。

    北京14日投递快件超千万件

  比前一日增10%,网点已全开

    In order to solve the personnel shortage problem, Beijing’s express delivery companies have taken measures such as mobilizing staff from other places to Beijing and recruiting temporary deliverymen from other companies. On December 14, major express delivery companies in Beijing delivered more than 10 million packages, about 10 percent more than on December 13. From December 13 to 14, the number of couriers in the city increased by over 6,000 in a single day. Some express delivery sites that were temporarily closed all opened for business as usual.

  为解决最关键的阶段性人员缺口问题。国家邮政局指导企业,通过企业外地支援、劳务外包公司招聘等措施,抓紧补充快递企业用工。12月14日,北京地区主要快递企业共投递快件突破1017万件,比13日增加约10%。北京前期部分暂时停业的快递网点已全部正常开业运行。12月13号到14号,北京市邮政快递业上岗人数单日增加6000多人。

    各大连锁超市406家门店设立自提点

    Beijing's key supermarket chains have set up pickup points outside their stores to encourage customers to pick up online purchases by themselves. Currently, 406 chain-stores have pickup desks, taking pressure off online delivery platforms.

  为缓解北京市线上配送压力,北京重点连锁超市均在门店外设立自提点,鼓励消费者在线上购物选择“自提”方式。目前全市各大连锁超市已在406个门店设立了自提点。可以缓解外卖平台均因配送人员紧张面临配送时间长、配送费大增、无法配送等问题。

    石景山区为快递小哥发放爱心防疫包

    In order to support epidemic prevention and the resumption of work, 300 epidemic prevention kits were distributed to JD express delivery sites in Jindingjie Sub-district, Shijingshan District. The kits include N95 masks, disinfectant tissues and epidemic prevention medicines among other items. Each kit also has an epidemic prevention information card. The sub-district will further optimize its service guarantee measures to help enterprises overcome difficulties.

  为助力地区疫情防控和企业复工复产,近日,石景山区红会和金顶街街道为辖区京东快递驿站发放了300个防疫爱心包。防疫爱心包配有N95口罩、一次性医用外科口罩,防疫物资。此外,每份防疫包里还有一张疫情处置温馨提示卡。接下来,金顶街街道也将继续优化服务保障措施,帮助企业解决实际困难。

    投资30亿

  京港洽谈会丰台成功签约国际贸易中心项目

    Located in Fengtai District, the International Trade Center project was signed during the 25th Beijing-Hong Kong Economic Cooperation Symposium. The 23 hectares project includes office buildings, commercial areas, hotels and apartments. Its construction will start next year. A Hong Kong's investment company affiliated with the CSCEC International Operations will invest 3 billion yuan (430 million US dollars) in the project.

  第二十五届北京·香港经济合作研讨洽谈会上,位于丰台区的国际贸易中心项目成功签约。该项目规划总用地面积约23公顷,计划明年开工。国际贸易中心项目规划业态涵盖办公、商业、酒店、公寓等类型。作为中建国际下属的投资公司,香港中建致远将为该项目提供港资支持约30亿元人民币。

    2022国际产学研用会议(北京) 开幕式举办

  13国200多位院士、企业家等参会

  The 2022 International Conference on Cooperation and Integration of Industry, Education, Research and Application in Beijing opened online on December 15. Themed "Integration of Industry, Education, Research and Application, Innovation Drives Development", over 200 academicians, university leaders, entrepreneurs, experts and scholars from 13 countries attended the conference. Four meetings related to Interdisciplinary Mathematical Intelligence Cooperation and Integrated Circuit Science and Engineering Cooperation were held on December 16. Eighteen cooperation meetings in the fields of economy, marine engineering, biomedicine, mechanical engineering and optical engineering will be held as well.

  2022国际产学研用合作会议(北京)开幕式12月15日以线上形式举办,本次会议主题为“产学研用融合 创新驱动发展”。来自13个国家的200多位院士、校领导、企业家、专家学者在线与会。12月16日,在北京大学、清华大学和首都经济贸易大学分别举办2022年国际产学研用合作会议(北京)——跨学科数智化合作会,集成电路科学与工程合作会等4场会议。此外,在北京会区其他四省(市)还将围绕经济、海洋工程、生物医药、机械工程、光学工程等专业领域先后举办18场产学研用合作会。

    众多大戏伴观众辞旧迎新

    A number of theaters in Beijing announced the resumption of work, welcoming audience to enjoy performances and celebrate the New Year. The Chinese version of the musical "Monte Cristo"?will be staged at the Beijing Tianqiao Performing Arts Center from December 19 to 26, telling a story of 19th century French society, based on the famous novel The Count of Monte Cristo. The stage play "A Dream Like A Dream"?will be performed in the Poly Theater from December 20 to 25, starring Xu Qing, Feng Xianzhen and Xiao Zhan. The original ballet "Dream of Red Mansions", produced by the National Ballet of China, will be performed in the Tianqiao Theater from January 8 to 18, next year. It's adapted from the same name Chinese classic novel.

  随着北京实行十条优化疫情防控工作措施,多家剧场陆续发布恢复营业公告,等待观众一同在剧场里辞旧迎新。音乐剧《基督山伯爵》中文版将于12月19日至26日亮相北京天桥艺术中心,为观众在舞台上交织出一幅十九世纪早期法国社会的壮观画卷。同样备受观众期待的央华版《如梦之梦》十周年演出北京站,即将于12月20日至25日登陆保利剧院。许晴、冯宪珍、肖战等众多明星和实力派演员将与观众共同沉浸其中。中央芭蕾舞团大型原创芭蕾舞剧《红楼梦》将于2023年1月8日至18日在天桥剧场盛大首演,邀观众走进那亦真亦幻的红楼胜景。

    东城区文化市场经营场所有序恢复营业

    Culture venues in Beijing's Dongcheng District resumed work recently.?Many stage plays will be performed at the China National Opera House, including the original dance drama "Zheng Lvcheng", Yue Opera "Qiantang Li"?and Dongcheng New Year Concert?Branches of the PageOne Bookstore in the district have resumed work on December 7.

  连日来,随着有关政策陆续发布,东城区各类文化市场经营场所在做好疫情防控工作的基础上,有序恢复营业。中央歌剧院近期还将有多个剧目上演,如原创歌舞剧《郑律成》、“大戏看北京”展演季越剧现实题材《钱塘里》等。自12月7日起,北京PAGEONE书店旗下花园胡同店、北京apm店等门店恢复营业。

    温榆河公园首现罕见疣鼻天鹅

    Five Mute Swans were spotted in Wenyuhe Park in Beijing recently. It is the first time this species has been found in the park. There are very few Mute Swans in China and it is rarely sighted in the city. Mute swans are a national secondary protected animal. It prefers areas rich in water and grass.

  近日,在温榆河公园意外发现了五只国家二级保护动物疣鼻天鹅。疣鼻天鹅在我国数量很少,在北京更为罕见。这是首次在温榆河公园监测到这一物种。疣鼻天鹅喜欢水草丰富的地方。