“打情骂俏”用英文俚语如何表达?
I think there's a bit of slap and tickle going on in the back of that car over there. It's not good in public.
我觉得那辆汽车的后座上有人在打情骂俏。
They enjoy a bit of slap and tickle in their relationship from time to time.
他们偶尔在恋爱关系中进行一点打情骂俏。
Some people find slap and tickle to be a playful and harmless form of physical affection. But I don't think so.
有些人认为打情骂俏是一种有趣而无害的身体表达方式。但是我不这样认为。
My flatmates were having a bit of slap and tickle in the sitting room when I came home last night. It was awkward, to say the least.
昨晚我回到家时,我的室友们正在客厅打情骂俏,场面很尴尬。
举报/反馈