入门| 零基础自学英语第二课|《这世界与我》

  你好啊!我是小懒君。今天分享到第二课, 包括课文讲解、单词。内容来自新概念英语,小懒君学习之后会对笔记进行总结并且分享。请多指教。小懒君今天看见了一段喜欢的话,希望你也喜欢!

  袁小懒学习我希望你读很多书,走很远的路。

  我希望你爱很多人,也被很多人爱。

  我希望你走过人山人海,也遍览山河湖海。

  我希望你看纸质书,送手写的祝福。

  我要你独立坚强温暖明亮,我要你在这寡淡的世上,深情的活。

  ——《这世界与我》

  袁小懒学习单词

  ◆umbrella n. 伞

  ◆number n. 号码

  ◆please int. 请

  come in please = please come in 请进

  sit down please = please sit down 请坐

  please interjection (表示有礼貌地请求对方)请,烦劳

  My coat and my umbrella please. 请把我的大衣和伞拿给我。

  ◆five num. 五

  ◆here adv. 这里

  ◆sorry adj. 对不起的

  ◆my 我的

  形容词性物主代词:

  my我的

  your你的

  his他的

  her她的

  its它的

  our我们的

  your你们的

  their他/她/它们的

  【形容词性物主代词+名词】

  She is my sister.

  Tom is her father.

  This is my.(×)→This is my watch.

  ◆sir n. 先生(不认识)

  Mr. → Mr. Brown(认识)

  ◆ticket n. 票

  ◆cloakroom n. 衣帽存放处

  cloak 斗篷、披风

  room 屋子

  ◆suit n. 一套衣服

  Is this your suit? 这是你的衣服吗?

  a man's suit 一套男装

  a woman's suit 一套女装

  ◆son n. 儿子

  sun 太阳

  ◆school n. 学校

  This is our school.

  ◆daughter n. 女儿

  ◆teacher n. 老师

  Mary is their teacher.

  袁小懒学习课文

  A: My coat and my umbrella please. 请把我的大衣和伞拿给我。

  Here is my ticket. 这是我(寄存东西)的牌子。

  Thank you, sir. 谢谢,先生。

  Number five. 是5号。

  B: Here's your umbrella and your coat. 这是您的伞和大衣。

  A: This is not my umbrella. 这不是我的伞。

  B: Sorry sir. 对不起,先生。

  Is this your umbrella? 这把伞是您的吗?

  A: No, it isn't. 不,不是!

  B: Is this it? 这把是吗?

  A: Yes, it is. 是,是这把。

  Thank you very much. 非常感谢。

  课文讲解 1.

  My coat and my umbrella please.

  请把我的大衣和伞拿给我。

  这是一个省略形式的祈使句,完整的句子应为:Give me my coat and my umbrella, please.

  口语中,在语境明确的情况下通常可省略动词和间接宾语,举例:

  (Show me your) Ticket, please. 请出示你的票。

  a newspaper please.请给我一份报纸。

  coffee please.请给我一杯咖啡。

  2.

  Here's your umbrella and your coat.

  这是您的伞和大衣。

  Here's 是 Here is的缩略形式。

  全句原为:Here is your umbrella and your coat.

  缩略形式和非缩略形式在英语的书面用语和口语中均有,但非缩略形式常用于比较正式的场合。

  Here's…是一种习惯用法,句中采用了倒装句式,即系动词提到了主语之前。又如 Here is my ticket 这句话用正常的语序时为 My ticket is here。

  3.

  Sorry = I'm sorry

  这是口语中的缩略形式,通常在社交场合中用于表示对他人的歉意或某种程度的遗憾。

  Sorry 和 Excuse me 虽在汉语中都可作“对不起”讲,但 sorry 常用于对自己所犯过失表示道歉,而 Excuse me 则多为表示轻微歉意的客套语。

  4.

  Sir 先生

  这是英语中对不相识的男子、年长者或上级的尊称。例如:在服务行业中,服务员对男顾客的称呼通常为 sir:

  What can I do for you, sir? 先生,您要买什么?

  Thank you, sir. 谢谢您,先生。

  sir 通常用于正式信函开头的称呼中:

  Dear sir 亲爱的先生

  Dear sirs 亲爱的先生们/诸位先生们

  Sir可用于有爵士称号者的名字或姓名之前(但不用于姓氏之前):

  Sir Winston Churchill 温斯顿·丘吉尔爵士

  Sir William Brown 威廉·布朗爵士

  因篇幅原因,语法请在“袁小懒学习”中查看喔!加油!

  举报/反馈