24考研 | 英语考研干货来了!速速码住!

  专有名词(Proper Noun),是名词的一种,表示特定的、独一无二的人或物(人名、地名、国家名、景观名),与普通名词相对。

  拿破仑·波拿巴(1769年8月15日-1821年5月5日)即Napoléon I,出生于科西嘉岛,十九世纪法国伟大的军事家、政治家,法兰西第一帝国的缔造者。

  

  拿破仑的伟大功绩成为许多电影的题材,例如《拿破仑Napoléon》,《拿破仑传》,《滑铁卢之战》。

  

  上图是电影《拿破仑Napoléon》截图

  拓展:

  Napoleonic[adj.]:

  拿破仑一世的,拿破仑一时时期的。

  Napoleonic Wars[n.]:

  拿破仑战争。

  (是指从1803年至1815年爆发的各场战争,这些战事可说是自1789年法国大革命所引发的战争的延续)

  考研真题

  There may have been many spicsand intelligence officer during the Napoleonic Wars ,but it is usually extremely difficult find the materiathey actually provied or worked on.

  【参考译文】拿破仑战争期间可能有很多间谍和情报官员,但通常很难找到他们实际提供或从事的材料。

  Humanity 人性、即human nature。

  humanity 一词是human的派生词,human 是人类的意思;

  ity,作为后缀表示的是性质 、特性的意思。

  

  在电影《布达佩斯大饭店》中的经典台词:

  There are still faint glimmers of civilization left in this barbaric slaughter house that was once known as humanity.

  译文:

  在这个曾经被叫做“人性”的原始荒蛮屠宰场中,仍然零星闪烁着点点文明的微光。

  

  拓展:

  humanism 人道主义。

  humanist 人道主义者,人类学者,人文学者,人文主义者。

  humanization 人类化教化。

  humanise 变得有人性,变得仁慈,有教化力(等于humanize)。

  humanness 为人,为人的资格,人性。

  humanize 变为有人性,有教化。

  考研真题

  Humanity lives in a world based upon decay, illness, aging and death, and reincarnation.

  【参考译文】人类就生活在这样一个基于衰退、生病、老化、和死亡,以及转世再生的世界里。

  法西斯 (fascist) 本义是“束棒〞(拉丁语:fasces的音译),是一把被绑在多根围绕在一起的木棍上的斧头,在古罗马是权力和威信的标志。法西斯主义是一种以民族主义为特征,极右的专制威权主义。许多二战时期题材的反法西斯电影多次用到该词。

  

  电影《至暗时刻》中的经典台词:

  The world will eventually defeat

  fascism.We will never surrender.

  世界终将战胜法西斯,我们决不投降。

  

  拓展:

  anti-fascism反法西斯主义。

  anti-fascist反法西斯者。

  考研真题

  But after the war,great social and political changes arising out of the successful war against Fascism, created a growing demand in European and American economies for increasing numbers of graduates with more than a secondary school education.

  【参考译文】反法西斯战争的成功引发了巨大的社会和政治变革,这使得欧美经济体对越来越多的中学以上学历毕业生的需求与日俱增。

  fly,我们常见的意思是:

  动词:飞,飞翔,航行驾驶;

  名词:苍蝇,门帘。

  但是今天要告诉大家的是它还有拉链的意思,在电影《欲望都市》中有所体现,在该句台词中fly代表的就是拉链的意思。

  

  《欲望都市》片段

  例句

  ·This jacket fly up right to the neck.

  ·She brush the fly away.

  ·These birds fly in pairs.

  【参考译文】:

  这件夹克的拉链直到脖子。

  她抬手挥走了苍蝇。

  这些鸟儿成双成对的飞。

  foot

  常见意义:脚,足部,底部。

  但是今天要说的是foot的新意:

  (不情愿的)承担或垫付费用。

  拓展:

  foot the bill 这个词组的意思并不是用脚付账单,而是负担费用,付账。

  You order the dishes and I'll foot the bill.

  你点菜,我来付账。

  sure-foot 有谨小慎微的意思。

  

  电影《权力的游戏》片段

  考研真题

  We're going to force taxpayers to foot the bill for college degrees, students should only study those subjects that are of greatest benefit to taxpayers.

  【参考译文】如果我们要迫使纳税人不得不承担获得大学学位的费用,那么学生们应该只能学习那些对纳税人最有利的学科。

  "carry the ball"直译是“带着球”,同时也有“负起责任”的意思,当球在某人手上需要某人携带时,说明这个人身负重任,担当着一定的责任。

  

  例句

  ·Sorry, my bad. I will carry the ball for the accident.

  ·You can always count on him to carry the ball in emergency.

  【参考译文】

  对不起,是我的错。我会为这次的交通事故承担责任。

  在紧急时,你可完全相信他能承担重任。

  从字面意思翻译:"play ball”是“玩球”,但其实play ball 的实际意思是“合作,配合”。

  play ball with sb 表示:和某人合作。

  相当于:cooperate with sb.

  

  例句

  ·This is a good project. I want to play ball with you.

  ·Hello, May I play ball with you?

  【参考译文】

  这个项目不错,我想和你合作。

  你好,可以和你合作吗?