一个外国人,为何能把狄仁杰塑造成神探,又为何会研究“春宫画”

  两条路分开在一个林间,而我——我选择了人迹罕至的那一条,

  从那一刻起,一切的差别就已铸就。

  ——《少有人走的路》

  今天我们提到古代神探时,往往会想到三个人,他们中一个是能审阴阳两界的包青天,一个是世界法医学鼻祖宋慈,还有一个是武则天时代的狄仁杰。

  

  我之前写过,他们都算不上真正意义上的神探,尤其是狄仁杰,他之所以能成为神探,很大程度是是因为一套书,这套书的名字叫《大唐狄公案》。(感兴趣的可以参看《包青天、狄仁杰、宋慈,没一个真神探,那么我国古代还有真神探吗》)

  可能有些人看过这套包含了大约23个刑案故事的小说,可能也有人注意到这套书的作者是一个叫高罗佩的人,但是估计很多人不知道的是,这个高罗佩并不是一个中国人,而是一个荷兰人。

  那么一个荷兰人是如何创造出狄仁杰的神探形象的呢?

  这还要从高罗佩的祖父说起,高罗佩的祖父主业是邮局的技术员,业余最大的爱好是研究“招魂”,为此他不光用业余时间建了一个有共同爱好的协会,还亲自撰写了大量相关的文章。因为老爷子对于神秘的东西非常感兴趣,所以他不可避免地喜欢上了来自东方的文化,因为那里的历史足够悠久,也不乏有关神异的传说。

  

  老爷子虽然没能在在世时破解灵魂的奥秘,却把他对东方文化的喜爱传给了后代,这其中就包括高罗佩的父亲,以及高罗佩本人。

  荷兰这个国家虽然现在“非常低调”,但是在那个大航海时代,他却是整个地球上最靓的仔之一。1956年,从一个叫霍特曼的荷兰人带着他的船队到达了爪哇岛开始,荷兰对于印尼群岛的侵略就开始拉开帷幕,等到1641年时,荷兰已经完成了对整个“荷属东印度”(今天的马来群岛)的占领。

  荷兰占据此地之后,把它当作海外桥头堡,派驻了不少的人,而高罗佩因为父亲工作的原因,也曾在这里远远地眺望过古老的东方,而真正让他对东方着魔的东西,是当时他见到过的中国文字。高罗佩后来能精通15国的语言,其中很重要的一条,就是他从小就对各国的语言很感兴趣,且有学习的天赋。

  不过这个世界上有天赋的人很多,但是能发挥他们作用的人却很少,这其中最重要的一个原因,就是他们缺少一个好的引路人,而高罗佩很幸运,他在少年时就遇到了影响自己一生的引路人。

  

  这个人的名字叫C·C·乌伦贝克,曾是大学里教授语言学的教授,当回荷兰上高中的高佩罗遇到他时,老教授已经退休在家。当时是高罗佩主动找上的他,高罗佩最初的目的,只是希望了解自己购买的一张纸上的文字。

  但老教授在给他解惑之后,又主动提出要教授他语言学的内容,高罗佩当求学如渴,所以没有拒绝老人的好意,不过当时的他并不知道,这个希望他继承自己衣钵的老人,对他的未来究竟有多么大的影响。

  高佩罗上到中学六年级的时候(相当于今天的高三),曾想报答这个教授自己多年的课外老师,于是他就根据老教授的资料,整理出了一本叫《英文-黑足印第安人语词典》的书。高罗佩最初的目的只是帮助老人整理文案,但是当这本被荷兰皇家科学院发表的词典问世以后,高罗佩惊讶地发现,老教授把他列入了合著人,而当时的高罗佩才刚刚上大学。

  如果高佩罗愿意继承老教授的衣钵,他只要点个头,老教授的资源将不会止步于一步词典,但是高罗佩没有选择那条看似简单的路,他在大学里没有选择语言学本身,而是报名参加了中文和日文的学习,虽然他的这个选择,就连当时他的父母都不赞同,但是高罗佩仍然坚持到了最后。

  纵观历史,每一个获得大成功的人,似乎都不会选择更好走的路,他们的选择之初,往往都伴随着身边人的不理解,但是对于一个目标明确的人来说,少有人走的路,才是他们的路。

  

  高罗佩是一个自学能力非常强的人,他上大学以后,除了老师教授的内容之外,还利用业余时间埋头于自己的研究。以至于他在他研究的领域内学习时,竟然对教授他的老师的评价是“水平一般”,而他当时没有意识到的是,他的老师当时已经是世界级的知名学者。

  由此可见,不是老师的水平不够高,而是当时的高罗佩已经足够强,要知道,这个世界上没几个人能在24岁就把博士的学历给拿到手。

  高罗佩毕业之后,因为成绩优秀,所以被分派到了日本,去当外交大使馆的翻译。到了日本以后,翻译的工作对于高罗佩来说,只能算是点缀,因为那太简单了,他凭借自己渊博的东方知识,很快就成了使馆的名人。

  而当时他最感兴趣的事,就是潜心研究东方的文化,因为大使馆的工作很轻松,所以他有大把的时间可以“挥霍”,不过和其他人把时间浪费在酒和女人身上不一样,高罗佩的业余时间除了酒和女之外,更多的是留给了自己的文化研究。

  

  那么高罗佩什么时间和狄仁杰产生了羁绊呢?

  答案是1941年,据高罗佩的回忆录记载,那一年因为日本在战场上的强势,高罗佩不得不离开日本,而在他被迫离开日本时,曾随手拿了一些书当消遣,其中就有一本名为《武则天四大奇案》的中文小说,不过他真正开始看这本书,还要在一年之后,毕竟让他醉心的是传统文化,而不是悬案小说。

  因此高罗佩一开始对《武则天四大奇案》动笔时,并不是因为需要创造,而是为了练笔,因为当时他的人在美国出差,为了不让自己的“学业荒废”,所以他经常利用自己的业余时间翻译中文书籍,这其中就包括《武则天四大奇案》。

  值得一提的是,此时的高罗佩已经是两个孩子的父亲,而他的爱人则是一名叫水世芳的中国名媛。之所以称水世芳为名媛,是因为水世芳的父亲曾任中国的外交官员、天津市长等职,而且还有传闻,说水世芳是张之洞的外孙女,不过这点存疑,此外水世芳本人还曾是齐鲁大学的毕业生。他俩相识相爱是在重庆,当时高罗佩在那里当外交官,而水世芳是他的中文老师。

  

  高罗佩真正把自己的译作出版,是他重回日本之时,当时高罗佩出版自己译作的原因,是因为他看市面上的小说都很一般,等到他翻译的实体书出版以后,果然是很受欢迎。因为既能宣传东方文化,又有不菲的利润,所以高罗佩又继续创作了一系列的“狄仁杰探案”小说。

  而就在高罗佩利用业余时间创作小说时,出版商却和他在出版新书上产生了一些“摩擦”。当时韩国剧出版商为了博眼球,希望在新出版的书上,用一些带颜色的图片,而高罗佩则认为中国古人比较保守,大尺度的照片会对读者产生误导。

  但是最后高罗佩却同意了出版商的要求,不过这并不是因为高罗佩为了卖书,就丧失了“气节”,而是因为出版商给高罗佩打开了“新的世界”。当时出版商给高罗佩的建议,是去找一些有关中国古代“春宫图”的书看看。

  高罗佩自诩为中国通,于是不信邪的就想办法去搜集,结果是不找不知道,一找真奇妙,从此高罗佩就开始深入研究中国的“春宫图”,并在深入研究之后,出了一本名为《秘戏图考》的专注,书中不光列举了很多版本的“春宫图”,还详细论述了我国历代的“房中术”。

  

  因为这本书涉及的内容尺度较大,不建议大家都去看,当然大家如果是抱着学术的眼光去看,还是很值得一观的。

  高罗佩除了写有《大唐狄公案》和《秘戏图考》之外,还写过不少有关中国文化的书,大家感兴趣的,都可以找着看看。

  从高罗佩能成功塑造出狄仁杰的形象可知,他虽然本身有一定语言天赋,又有一个好老师引路,但是最终让他成功的,其实还是他的不懈努力,试问有几个人能在工作之余,还能潜心追逐梦想作,尤其是有了孩子以后。

  成功很不容易,不过不是因为成功的路太窄,而是因为很多人坚持不下去......

  举报/反馈