SCI写作时,积累的好词好句不会运用?这篇文章教会你!

  原标题:SCI写作时,积累的好词好句不会运用?这篇文章教会你!

  前面几期课程,我们共同阅读了一篇高分SCI,并从摘要、引言、结果和讨论中都分别提取了许多好词好句!

  如果你也想要一边阅读文献,一边提高写作能力,却又不知道该如何从文献中挖掘高级的词汇和专业的表达,可以点击下方链接进行学习~

  科研小白进阶必修:润色翻译入门课程开讲啦!

  润色翻译第二课:文献引言解读

  润色翻译入门:文献结果和讨论解读

  学习了高分文章中的亮点语句之后,这一期我们就进入实例应用阶段,和大家一起把所学化为所用。

  实例应用

  点击播放课程视频

  下面我们主要通过一些段落的润色修改,给大家展示如何运用以往收集的高级词汇。

  实例1

  我们先来看看原文。

  原文整体平铺直叙,没有重点,因此在修改时,我们可以使用“Given”明确研究背景,然后用“decipher”连接句子,说明本研究的目的,修改过后的句子逻辑更鲜明,背景和目的也更加明确。

  实例2

  这一段落原文句子较为零散,句与句之间关系不紧密,因此我们通过使用among which从句和as a result连词重组内容,使段落结构有秩序、层次鲜明、逻辑紧密,也使整体的表达更加专业规范。

  

  这一段的润色修改主要用到了以下几个短语:

  among which,意为“其中” bringing about,意为“导致” as a result,意为“结果” 实例3

  在以下段落的润色修改中,我们使用了增译的方法。

  润色时,若原文中含参考文献,可以深入了解参考文献内容,适当扩充文章内容,这种方法称为增译。

  在这一段落中,原文使用“the effects”,仅表示有影响,但未说明是怎样的影响,在阅读参考文献内容后,润色时加上了日韩动漫“negative”,明确了这一影响为负面影响。

  

  在润色修改时,我们对于原文中的词汇也进行了替换,例如描述上升的部分,使用“be in an upward trend”替换了原文中的常用词汇“has increased”。

  最后,本段中我们使用了“grow rapidly”合并重组句子。若想使用这种方法修改文章,我们需要了解前后内容的相关性,观察前后两组的内容是否有重复、核心主语是否相同,如果核心主语相同且内容有重复,就可以考虑进行句子重组。

  以上就是润色修改实例应用的所有内容。

  关于文献阅读中的语言表达分析,到这里就全部结束了,不知道大家是否学会如何在阅读文献时学习写作手法,并应用到自己的论文中呢?

  后面我们会给大家带来更多实用课程,别忘了关注,一起学习哦~

  END

  责任编辑: