“学霸笔记”双语版,转存!

  10月14日,深圳经济特区建立四十周年庆祝大会在广东省深圳市隆重举行,习近平总书记发表重要讲话。

  习近平表示,深圳等经济特区40年改革开放实践,创造了伟大奇迹,积累了宝贵经验,深化了我们对中国特色社会主义经济特区建设规律的认识。

  40年,10条宝贵经验!

  CD君整理了中英双语版本

  “学霸笔记”,快转存↓↓

  1

  必须坚持党对经济特区建设的领导,始终保持经济特区建设正确方向。

  Adhere to the Party's leadership over the construction of the SEZs and always keep the construction in the right direction.

  2

  必须坚持和完善中国特色社会主义制度,通过改革实践推动中国特色社会主义制度更加成熟更加定型。

  Uphold and improve the system of socialism with Chinese characteristics, and make the system more mature and stable through reform practices.

  3

  必须坚持发展是硬道理,坚持敢闯敢试、敢为人先,以思想破冰引领改革突围。

  Adhere to the concept that development is of paramount importance, insist on the practices of daring to try and daring to be the first, and pursue reform breakthroughs through creative thoughts.

  4

  必须坚持全方位对外开放,不断提高“引进来”的吸引力和“走出去”的竞争力。

  Remain committed to opening up on all fronts and continuously enhance the attractiveness of "bringing in" and the competitiveness of "going out."

  5

  必须坚持创新是第一动力,在全球科技革命和产业变革中赢得主动权。

  Take innovation as the primary driving force and win the upper hand in global technological revolution and industrial transformation.

  6

  必须坚持以人民为中心的发展思想,让改革发展成果更多更公平惠及人民群众。

  Follow the people-centered philosophy of development to allow the people to benefit more from the achievements of reform and development in a fairer way.

  7

  必须坚持科学立法、严格执法、公正司法、全民守法,使法治成为经济特区发展的重要保障。

  Ensure scientific legislation, strict law enforcement, judicial impartiality and universal law abiding to make rule of law an important guarantee for the development of the SEZs.

  8

  必须践行绿水青山就是金山银山的理念,实现经济社会和生态环境全面协调可持续发展。

  Carry out the philosophy of "lucid waters and lush mountains are invaluable assets" to achieve sustained development of economy and society as well as ecology and environment in a comprehensive and coordinated way.

  9

  必须全面准确贯彻“一国两制”基本方针,促进内地与香港、澳门融合发展、相互促进。

  Implement the fundamental principle of "one country, two systems" in a comprehensive and accurate way, and promote the integrated development of the mainland and Hong Kong and Macao.

  10

  必须坚持在全国一盘棋中更好发挥经济特区辐射带动作用,为全国发展作出贡献。

  Give full play to the leading and exemplary role of the SEZs while making overall plans for the country, so that they can contribute more to national development.

  以上十条,是经济特区40年改革开放、创新发展积累的宝贵经验,对新时代经济特区建设具有重要指导意义,必须倍加珍惜、长期坚持,在实践中不断丰富和发展。

  编辑:付慧敏

  中国日报(ID: chinadailywx)综合新华网

  “在看”点这里