“谊濠路”名牌标错已更换,但你知道“LU”和“Rd.”的区别吗?

  根据国家规定,路名牌下方的辅助文字一律采用汉语拼音标注,不能使用英语。具体规定参见两个规范资料,一是《城市道路交通设施设计规范》二是《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》。 

  另按照国家2008年颁布实施的《地名标志》,明确了街牌、巷牌、楼牌的汉字名称、汉语拼音要求,特别是对地名中汉语拼音的拼写做出了规定。路街巷标志牌上应使用规范的汉字和汉语拼音字母,使用英文字母是不符合规定的。

  

  而同样根据国家规定,交通导向标志牌是由汉字和英文翻译组成,像XX路的“路”字就被翻译为“Road”或缩写“Rd.”。