一起来学文言文 第3篇 狼

  每天熟读并理解一篇文言文,每周背诵一篇文言文,从点滴做起,提高文言文理解能力。聚沙成塔,积流成河,厚积薄发!

  狼·第三则

  [清]蒲松龄

  一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫(shān)中探爪入。屠急捉之,令不可去。顾无计可以死之,惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也?

  1. 字词:

  为:被。

  伏焉:躲藏在里面。伏,躲藏;焉,兼词,于之,可译为在里面。

  苫:用草编的席子。

  去:离开。

  顾:考虑。

  死:杀死。

  盈:满。

  遂:于是,就。

  豕:猪。

  方:才。

  股:大腿。

  屈:弯曲。

  负:背。

  乌:哪里,怎么。

  2. 译文:

  一个屠夫夜行,被狼追逼。道旁有一间夜耕者留下的窝棚,就奔进去藏了起来。狼从草苫中探进爪子,屠夫一下子抓住爪子,不让它缩回去。只是没有办法杀死狼,只有一把不到一寸长的小刀,就用刀割破狼爪下面的皮,用吹猪的办法往狼体内吹气。他拼命吹了一阵子,发觉狼不太动弹了,就用带子把狼的创口扎上。出来一看,狼的身体胀得像头牛,腿直得不能打弯,嘴张着合不上,就背着狼回来了。若不是屠夫,怎么会有这样的计谋?

  文言文翻译基本原则

  3. 延伸拓展:

  作者:蒲松龄,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏。清代杰出文学家,优秀短篇小说家。

  文章寓意:即使狼再狡猾,再凶狠,爪牙再锐利,最终还是被杀死了,“止增笑耳”!蒲松龄笔下的狼,也指和狼一样凶狠、贪婪、狡猾的统治者。作者通过写狼,揭露如狼一般的统治者“吃人”的本质和凶狠狡诈的特性,告诉读者,面对豺狼虎豹时要像屠户一样勇敢、机智。

  举报/反馈