哪些英语单词的背后有小故事?

  对于Native speakers来说,他们已习惯于使用习语,根本不会考虑这些习语的出处。但是,对于英语学习者而言,有些习语令人非常confused。知道一点这些习语的起源可以帮助我们更好的记忆,巩固并灵活使用它们。接下来,我们就来看一下20个有趣的习语的出处及如何使用它们吧。

  1. Play it by ear

  含义: 随机应变;见机行事;现场发挥

  例子: “What time shall we go shopping?” “Let’s see how the weather looks and play it by ear.”

  起源: 这个习语起源于音乐,就像弹奏音乐不看谱子,在20世纪中期被用于体育项目中的现场发挥,而现在已经可以被用于任何场景不仅限于体育。

  2. Raining cats and dogs

  含义: 这个大家应该比较熟悉,形容雨下的很大。

  例子: “Listen to that rain!” “It’s raining cats and dogs!”

  起源: 这个奇怪的词组的起源有点模糊,它最早是在1651年被诗人亨利·沃恩(Henry Vaughan)的作品集《奥洛·伊斯卡努斯》(Olor Iscanus)记录的。关于其起源的猜测从中世纪的迷信到北欧神话,但也有可能起源于死亡动物被洪水冲刷街头。

  3. Can’t do something to save my life

  含义: 一种自嘲的方式表现自己非常不擅长做某事或很不愿意做某事

  例子: “Don’t pick me – I can’t draw to save my life.”

  起源: 安东尼·特罗洛普(Anthony Trollope)于1848年在凯利(Kellys)和奥凯利(O’Kellys)中首次使用了这种表达方式,写道:“If it was to save my life and theirs, I can’t get up small talk for the rector and his curate.”

  4. Turn a blind eye

  含义: 视而不见,假装看不见

  例子: “She took one of the cookies, but I turned a blind eye.”

  起源:有趣的是,这种说法据说是由于著名的英国海军英雄霍拉蒂·纳尔逊海军上将而产生的,他在1801年的哥本哈根战役中被指控故意将望远镜抬到他的视线之外,从而确保了他不会看到他的上级发出任何信号,从而给他自由退出战斗。

  5. Fat chance

  含义: 希望渺茫;诡异的是, “slim chance” 也是这个意思.

  例子: “We might win the Lottery.” “Fat chance.”

  起源: 这种表达的起源尚不清楚,但是使用“fat”一词可能是对“机会渺茫”的讽刺。类似的表述是:“Chance would be a fine thing”,它指的是人们希望发生的事情,但这是不太可能的。

  6. Pot calling the kettle black

  含义: 半斤八两;五十步笑百步

  例子: “You’re greedy.” “Pot calling the kettle black?”

  起源:最早出现于1600年代的文学作品中-特别是塞万提斯(Cervantes)的堂吉诃德(Don Quixote)–这种表述起源于中世纪的厨房,当时锅和水壶都是用坚固的铸铁制成的,并且明火时烟灰都会变黑。

  7. Once in a blue moon

  含义: 极为罕见

  例子: “I only see him once in a blue moon.”

  起源: 蓝色的月亮与月亮的实际颜色无关。是指我们在一个月内两次看到满月。这种情况每两到三年发生一次。

  8. Head in the clouds

  含义:胡思乱想,不切实际

  例子: “He’s not right for this role, he has his head in the clouds.”

  起源: 自1600年代中期开始使用以来,这种表达方式的起源尚不清楚,至少在航空时代之前,不可能将头埋在云层中。

  9. Mad as a hatter

  含义:疯狂的, “mad as a March hare”也是一样的意思。

  例子: “You could ask him, but he’s mad as a hatter.”

  起源: “hatter”是指刘易斯·卡罗尔在《爱丽丝梦游仙境》中扮演的疯帽子匠角色,但这种表达起源于18和19世纪帽子制造商由于在毡帽中使用硝酸亚汞而经常遭受的慢性汞中毒的影响。 “mad as a March hare”来自野兔在繁殖季节奔跑并在田间跳跃时的行为。

  10. Driving me up the wall

  含义: 快把某人逼疯; “driving me round the bend”也有相似的意思。

  例子: “That constant drilling noise is driving me up the wall.”

  起源: 这个习语指一个拼命地试图爬上墙壁的人。但是,什么时候使用它未知的。

  11. Call it a day

  含义: 收工;到此为止

  例子: “I can’t concentrate – let’s call it a day.”

  起源: 这种表述最初是“call it half a day”,它于1838年首次记录在上下文中,意思是在工作日结束之前离开工作地点。 1919年晚些时候出现了“call it a day”。

  12. Knight in shining armour

  含义: 白马王子;救难英雄

  例子: “He saved me from humiliation – he’s my knight in shining armour.”

  起源: 这个词组可以追溯到旧英格兰时代,当时流行的想象力让人联想起骑士和骑士的形象,这些士兵和骑士来到了遇险的少女身边。其中很大一部分可能是维多利亚时代的幻想,因为在那个时期,人们对亚瑟王和卡米洛特宫廷的传说非常感兴趣。最早使用此表达方式的是亨利·派伊(Henry Pye)在1790年写的一首诗中,该诗提到“No more the knight, in shining armour dress’d”。

   

  13. Know the ropes

  含义: 经验丰富;知道内情

  例子: “Ask John, he knows the ropes around here.”

  起源: 这句话起源于航海的黄金时代,当时了解如何处理操作船舶及其帆所必需的绳索是一项基本的航海技能。到19世纪中叶,它已成为一种习语,并且一直延续到今天。

  14. Larger than life

  含义: 有英雄色彩的

  例子: “His colourful waistcoats and unusual taste for hats made him a larger-than-life character in the local community.”

  起源: 该词最早于20世纪中叶记录,被《纽约客》用来描述战时著名的总理温斯顿·丘吉尔爵士。

  15. Extend the olive branch

  含义: 伸出橄榄枝

  例子: “I thought it was about time I went over there and extended the olive branch.”

  起源: 这种表述源于圣经,被视为和平的象征。在《创世纪》中,一只鸽子将一根橄榄树枝带到了诺亚,表明上帝的怒气已经减弱,洪水已经减弱。

  16. A red herring

  含义: 转移人们注意力的东西

  例子: “It seemed important, but it turned out to be a red herring.”

  起源: 鲱鱼(herring)是一种经常被熏制的鱼,会使其变红并发出强烈的气味。由于熏制的鲱鱼具有刺鼻的香气,它们被用来教猎狗如何沿着一条小径前进,它们会被拖过一条小径,这是狗必须克服的干扰因素。

  17. Barking up the wrong tree

  含义: 攻击错目标;找错对象

  例子: “I’m certain that he was responsible.” “I think you’re barking up the wrong tree. He was elsewhere at the time.”

  起源: 指狗在树的底部吠叫,误以为它的猎物在树上,这暗示了该词源于狩猎。该短语的最早已知用法可追溯到19世纪初。

  18. Bite off more than you can chew

  含义:贪多嚼不烂

  例子: “I bit off more than I could chew by taking on that extra class.”

  起源:这句话可以追溯到1800年代美国,那时人们经常咀嚼烟草。有时候,咀嚼物会塞入他们的嘴里,超出他们的承受能力。

  19. Blow one’s own trumpet

  含义: 自吹自擂

  例子: “Without meaning to blow my own trumpet, I came top of the class.”

  起源: 尽管具有相同含义的短语已经使用了多个世纪,但实际的表达方式是由安东尼·特罗洛普(Anthony Trollope)在其1873年的作品《澳大利亚和新西兰》中首次记录的。

   

  20. In stitches

  含义: 忍俊不禁;捧腹大笑

  例子: “He was so funny – he had me in stitches all evening.”

  起源: 大概是将激烈的笑声与针刺时所产生的痛苦相提并论,“针”是莎士比亚于1212年在1602年首次使用的。此后,直到20世纪才再次记录该表达,但现在已经很普遍了。

  最后,尽管习语使英语学习变得更加困难,但诸如此类的表达方式,也让英语变得更加有趣了呢~

  1" class="xdf_content_detail_pagenagtion">