外国人必须知道的工作许可证(第三部分)

  

  11. Are the employers allowed to appoint service agents to apply for the work permit?

  11.是否允许雇主指定服务代理来申请工作许可证?

  Answer: Employers can appoint the service agents which have been registered in the “Service System for Foreigners Working in China” to process the work permit for them.

  答:用人单位可以委托在“外国人来华工作服务系统”中注册的服务机构为其办理工作许可证。

  Those service agents authorized with the procedure of application, extension, changing, cancellation, or re-submission in respect of the work permit shall submit the Letter of Authorization issued by the employer, in which the authorized entity, the authorized person and his ID number and telephone number, and the authorized matters shall be clearly specified. That is, the service agent, the authorized person and the corresponding authorized matters shall be clearly specified.

  被授权办理工作许可证申请、延期、变更、注销或重新提交手续的服务代理人应提交用人单位出具的授权书,授权书中应明确被授权单位、被授权人及其身份证号码和电话号码,以及授权事项。即明确服务代理人、被授权人及相应的授权事项。

  12. Which materials are required for applying for the Notice for the Work Permit for Foreigners overseas?

  12.申请《外国人出国工作许可通知书》需要哪些材料?

  Answer: Application Form for the Foreigner's Work Permit in China; relevant work qualification certificates; the highest degree certificate (diploma) or relevant approval documents, occupational qualification certificates and certification materials; crime-free record certificates and certification materials; physical examination certificate; employment contract or office-taking certificate (dispatch letter); passport or international travel certificate of the applicant; front bareheaded picture of the applicant taken within 6 months; relevant evidentiary materials of accompanying family members; other materials (the accepting authority or the approval body may require the employer to provide other supplementary materials meeting the basic conditions for the applicant).

  答:《外国人来华工作许可申请表》;相关工作资格证书;最高学历证书(文凭)或相关批准文件、职业资格证书和证明材料;无犯罪记录证明和证明材料;体检合格证;聘用合同或任职证明(派遣函);申请人的护照或国际旅行证件;申请人在6个月内拍摄的正面免冠照片;随行家属的相关证明材料;其他材料(受理机关或者审批机关可以要求用人单位为申请人提供符合基本条件的其他补充材料)。

  13. What are the circumstances for the applicant to apply in China for the Foreigner's Work Permit in China (to work in China for more than 90 days)?How about the processes?

  13.申请人在中国申请《外国人在中国工作许可证》(在中国工作90天以上)的情况是什么?流程如何?

  Answer: (1) Foreign High-end Talents (Category A) enter China with other visa or valid residence permit; (2) A foreigner working in China changes his employer while the position (occupation) remains unchanged and his work-type residence permit is still valid; (3) The spouse or child of a Chinese citizen, or the spouse or child of a foreigner who resides or works in China permanently has a valid visa or a valid residence permit; (4) Relevant policies for FTZs and pilot innovative reform areas apply; (5) Employers are included in relevant policies which apply to headquarters of international companies incorporated in China; (8) The representatives of representative offices in China enter in China with work permits, and they have obtained the work permit for foreigners working in China (less than 90 working days) and are employed by other domestic employers during the effective period of the work permit; (9) Other conditions by approving authorities are met.

  答:(1)外国高端人才(A类)持其他签证或有效居留许可入境;(2)在中国工作的外国人在职位(职业)不变且其工作类型居留许可有效的情况下更换雇主;(3)中国公民的配偶或子女,或在中国永久居住或工作的外国人的配偶或孩子,持有有效签证或有效居留许可;(4)适用自由贸易区和创新改革试点地区的相关政策;(5)雇主被纳入适用于在中国注册成立的国际公司总部的相关政策;(8)驻华代表机构代表持工作许可证入境,取得外国人在华工作许可证(90个工作日以内),并在工作许可证有效期内受雇于国内其他用人单位;(9)符合审批机关规定的其他条件。

  If the application for the Foreigner's Work Permit in China (to work in China for more than 90 days) is filed in China and is approved, the Foreigner's Work Permit will be directly issued. Before the valid visa or residence permit expires, the work-type residence permit shall be processed at the exit-entry administrative body of the local public security organ in the jurisdiction where the employer is located.

  如果外国人在中国工作许可证申请(在中国工作90天以上)在中国提交并获得批准,将直接颁发外国人工作许可证。有效签证或居留许可到期前,工作类居留许可应在用人单位所在地公安机关出入境管理机构办理。

  14. Which materials are required for directly applying in China for the Foreigner's Work Permit?

  14.在中国直接申请外国人工作许可证需要哪些材料?

  Answer: Application Form for the Foreigner's Work Permit in China; relevant work qualification certificates; the highest degree certificate (diploma) or relevant approval documents, occupational qualification certificates and certification materials; crime-free record certificates and certification materials; physical examination certificate; employment contract or office-taking certificate (dispatch letter); passport or international travel certificate, visa or valid residence permit of the applicant; front bareheaded picture of the applicant taken within 6 months; relevant evidentiary materials of accompanying family members; other materials (the accepting authority or the approval body may require the employer to provide other supplementary materials meeting the basic conditions for the applicant).

  答:《外国人来华工作许可申请表》;相关工作资格证书;最高学历证书(文凭)或相关批准文件、职业资格证书和证明材料;无犯罪记录证明和证明材料;体检合格证;聘用合同或任职证明(派遣函);申请人的护照或国际旅行证件、签证或有效居留许可;申请人在6个月内拍摄的正面免冠照片;随行家属的相关证明材料;其他材料(受理机关或者审批机关可以要求用人单位为申请人提供符合基本条件的其他补充材料)。

  15. If a foreigner newly entering China who has annual salary of 600,000 yuan and estimated tax obligation of 120,000 yuan per year takes an important or key position in a domestic company, but cannot meet the basic requirements for Category B Personnel (in terms of age or diploma), how can the foreigner apply for the work permit?

  15.如果新进入中国的外国人年薪60万元,预计每年纳税12万元,在国内公司担任重要或关键职位,但不能满足B类人员的基本要求(年龄或文凭),该外国人如何申请工作许可?

  Answer: According to the contractual amount, the domestic employer can additionally submit a letter of undertakings and explain the employment reason and the position importance; the employer undertakes to pay for the salary according to the contractual amount, and the obligation of annual individual income tax shall be at least 120,000 yuan; the employer also undertakes to provide the slip of individual income tax after one year. Currently, the standards for pre-review and acceptance applicable to Category A Personnel shall apply, and the work permit shall be granted for 1 year. Foreigners from some countries who are engaged in certain works in China can enjoy tax exemption policies for 2 years, subject to the Notice of Several Issues on Tax Exemption for Introduced Foreign Experts in Respect of Individual Income Tax (HSW[1995] No. 105).

  答:根据合同金额,国内用人单位可以额外提交承诺书,并说明聘用原因和职位重要性;用人单位承诺按合同金额支付工资,每年应缴纳个人所得税12万元以上;雇主还承诺在一年后提供个人所得税税单。目前,应适用适用于A类人员的预审和验收标准,工作许可证应授予1年。一些国家的外国人在中国从事某些工作,可享受2年的免税政策,具体执行《关于引进外国专家个人所得税免税若干问题的通知》(沪税[2005]105号)。

  16. If a foreign professional technician newly entering China who does not meet the basic requirements of Category B Personnel but has gained 60 or more points, how can the technician apply for the work permit?

  16.如果新进入中国的外国专业技术人员不符合B类人员的基本要求,但获得了60分或60分以上,该技术人员如何申请工作许可?

  Answer: The employer shall give explanations, including the employment reason and the position importance as well as the basis for the gained points (as per the new-version scoring table), additionally upload relevant supporting materials. The standards for pre-review and acceptance applicable to Category A Personnel shall apply. However, the applicant may not exceed 65 years old.

  答:用人单位应给出解释,包括聘用原因、职位重要性以及获得分数的依据(根据新版评分表),并上传相关证明材料。适用于A类人员的预审和验收标准应适用。但是,申请人的年龄不得超过65岁。

  17. Which people does the accepting standard of more than 4 times the social average wage income apply to?

  17.社会平均工资收入4倍以上的接受标准适用于哪些人?

  Answer: These can apply to foreign talents whose average wage income is more than 4 times the social average wage income of last year in the region. After the professional qualifications or skill certificates are notarized or certified for relevant positions, the application shall be processed according to the standards for foreign professional talents (Category B).

  答:这些适用于平均工资收入是该地区去年社会平均工资收入4倍以上的外籍人才。相关职位的职业资格或技能证书经过公证或认证后,按照外国专业人才(B类)标准办理申请。

  18. Do offshore oil operators, artists engaged in commercial performances and foreign staff of consulates in Shanghai who are not required to process the Permit for Foreign Employees have to process the Foreigner's Work Permit?

  18.海洋石油经营者、从事商业表演的艺术家和驻上海领事馆的外籍工作人员,如果不需要办理《外籍员工许可证》,是否必须办理《外国人工作许可证》?

  Answer: No, they do not need to process the Foreigner's Work Permit according to relevant provisions.

  答:不需要,他们不需要按照相关规定办理《外国人工作许可证》。

  19. Does the foreigner who has obtained a Foreigner's Permanent Residence Permit in China have to process the Foreigner's Work Permit?

  19.获得《外国人在中国永久居留证》的外国人是否需要办理《外国人工作许可证》?

  Answer: According to relevant provisions, foreigners who have obtained the “green card of China” are not required to process the Foreigner's Work Permit.

  答:根据有关规定,获得“中国绿卡”的外国人无需办理《外国人工作许可证》。

  20. Does the foreigner studying in China who has obtained a Residence Permit (B) have to process the Foreigner's Work Permit?

  20.获得《居留许可证》(B)的在中国留学的外国人是否需要办理《外国人工作许可证》?

  Answer: According to relevant provisions, foreigners studying in China who have obtained the Residence Permit (B) are not required to process the Foreigner's Work Permit.

  答:根据有关规定,已取得《居留许可证》(B)的在中国留学的外国人无需办理《外国人工作许可证》。

  举报/反馈