著名翻译家杨苡先生逝世,享年 104 岁
现代快报讯(记者 白雁 王子扬)岁月呼啸,美无倦意。1 月 27 日晚,著名翻译家杨苡先生在南京逝世,享年 104 岁。一盏文学明灯,化作天空中永恒的星。
杨苡先生原名杨静如,1919 年 9 月生于天津,是五四运动同龄人。那些被写进历史的大人物和大事件,于她都是身边人和身边事。她的出身显赫,祖辈有四位在晚清中了进士,点了翰林。父亲杨毓璋早稻田大学毕业,回国先后担任沈阳电话电报局董事、天津中国银行行长。
1927 年,八岁的杨苡先生进入教会学校中西女校读书。同窗情谊、少女心事、诗歌与话剧,乘着歌声的翅膀,无忧无虑。1935 年," 一二 · 九 " 运动爆发,全国抗日救亡运动兴起,苦闷之中,杨苡先生开始给巴金写信,这一通信就延续了几十年,字里行间连接起两人一生的友情。
1937 年杨苡先生被保送到南开大学中文系,还未来得及入学," 七七事变 " 爆发,天津沦陷,华北局势直转急下,南开大学、北京大学和清华大学被迫西迁,在昆明成立国立西南联合大学。在沈从文的建议下,杨苡转入西南联大外文系就读。朱自清、闻一多、刘文典、陈梦家、陈嘉、吴宓 …… 群星闪耀的西南联大在她的记忆里是一个个年轻的身影,一串串日常的弦歌。
住宿舍时,她跟萧珊和王树藏同寝。读书时,叶公超是系主任,谢文通教英诗,陈嘉教莎士比亚,冯至教德文,吴宓教欧洲文学史,林文诤教法文。那段日子,杨苡还加入了高原文学社,里面有穆旦、林蒲等。
从《红楼梦》《儒林外史》到《红与黑》《呼啸山庄》,杨苡先生与兄长杨宪益、爱人赵瑞蕻共同推动中文与世界对话,使文学经典如种子般在不同文明的土壤里生根开花,成就了中国文学翻译事业一个又一个高峰。正是她,首创了 " 呼啸山庄 " 这一译名,并且她的这个译本再版了数十次,已然成为中国文学记忆中的瑰宝。
而杨苡先生,不仅仅是横跨中国现代文学与当代文学的见证者,更是参与者、开创者。直至古稀之年,杨苡先生依旧耕笔不辍,她生花妙笔地完成《天真与经验之歌》《我赤裸裸地来:罗丹传》等著作的翻译,依然满怀蓬勃意气。不久前,她还收到一份特殊的礼物——南京大学教授余斌历时 10 年整理撰写的《一百年,许多人,许多事:杨苡口述自传》由译林出版社正式出版。
被文学生活、文学事业、文学追求所浸润的人生,显得饱满而光洁,优雅伴随着终生。
一百年,许多人,许多事。愿杨苡先生一路走好。
(译林出版社供图)