诸暨西班牙语培训:翻译职业十大“秘密”

  原标题:诸暨西班牙语培训:翻译职业十大“秘密”

  小刘老师搜集整理了有关翻译职业的十大“秘密”,内容涵盖就业环境、行业情况、能力要求等诸多方面,希望可以对小伙伴们的职业选择有所帮助。

  1、躲不过的朋辈压力

  就业市场渐趋饱和,业内竞争激烈——西语是全球第二大通用语,现如今国内很多中小学生都在学习西语,高考也将西班牙语列为外语自选考试科目之一(其余五个语种分别是英语、日语、俄语、德语、法语)。加之高校西专毕业生年年增多,劳动力市场上“僧多粥少”,就业压力竟来自我的朋辈。

  2、找工作易,pero找好工作难

  俗话说得好,找工作容易,找好工作难,这句话用在翻译行业简直不要太应景。找工作容易——如果只是为了生活,做一些聊天之类的日常翻译,那么就业的难度也不会太大(基本用不到太复杂的专业术语)。找好工作难——只会“你好”“再见”的我每天都在担心被ChatGPT取代……是的,科学技术更新换代这么快,底层翻译很可能会败于人工智能之手。

  如果你致力于从事翻译工作,特别是找到一份薪水高、前景好的工作,那请你先做好市场定位——是和大多数人竞争最简单的日常口译工作,还是做难度更大的会议、谈判、培训等对客户影响更大的翻译工作?两者之间的区别是显而易见的。二是通过积累更高级、更成熟的专业术语,拓宽该领域的知识范围,增强对该领域的熟悉程度。

  3、擦亮你的行业眼光,月薪上万≠前途无量

  众所周知,行业发展周期分为幼稚期、成长期、成熟期、衰退期四个阶段,入职前不妨先做个简单的背调,对行业大环境、职位的发展晋升路径等做到心里有数。同样,月薪过万并不意味着前途无量,小伙伴们还需擦亮双眼,谨慎鉴别啊~

  4、上升空间与个人能力挂钩,决定权掌握在自己手中

  刚毕业就月薪过万?别被网上所谓的高薪欺骗,那是行业顶尖人士的工资呜呜。但是!!!我们难道不能通过努力提升语言水平和专业能力来向着更高的目标迈进吗?!心有多大,舞台就有多大。个人综合素质部分决定着你在翻译行业能走多远。

  5、外派:辛苦钱&青春饭

  外派吃的是青春饭,挣的是辛苦钱。学校里老师常说,趁年轻,可以先去外派体验下异国生活。外派主要分为企业外派和外交部的外交官外派两大方面。企业外派主要以国企为主,不乏劳务派遣(非编制,项目结束后各回各家);外交官外派的话一般先会被分配到中等发展水平国家。

  海外工作主要分为业务部分和沟通部分,后者就需要咱们语言人才。当然啦,有很多勤奋上进的小伙伴会在做好翻译的基础上学习其他业务(ej.法律/管理/会计),从纯翻译岗位逐渐转变为沟通管理岗位,争做团队多面手,争取到的机会也更多。

  6、口译:付出与回报成正比

  口译主要分为交互式传译(交传)和同声传译(同传)。交传指说话者说完一段话后,翻译者再翻译的一种方式。因需直接面对客户或观众,故要求高准确性。同传指翻译在说话者讲话的同时进行翻译,因无法预见说话者将说什么,故准确度较低,再好的同传翻译,也只能达到70%左右(外交部高翻可达90%以上)。

  一般会议现场都会给译员单独准备一个场所(俗称“箱子”)。口译的工资较高,时薪视译员能力在500-2000元区间波动。即使是刚入门的新手译员也不可报价太低,否则可能拉低市场整体价格。然而付出与回报需成正比,光鲜的背后是不足为外人道的把把辛酸泪。

  为了准备一场会议,口译员需要提前积累相关术语并大量补充背景知识,将重要与会人员名单及专有名词倒背如流,同时还要具备较强的心理素质、临场应变能力和抗压能力,灵活处理现场可能发生的种种意外。场上一小时流利输出的背后可能是场下整整一星期的挑灯夜战、辗转难眠。真真是“台上一分钟,台下十年功”啊~

  7、西语+专业

  据小西了解,翻译行业对环境、金融、财经、医学、工程等专业性方向翻译的需求量较大。小伙伴们不妨打开思路,将语言与其他专业结合,争做复合型人才,为自己增添优势。

  以专业性很强的法律翻译为例,译员除具备扎实的语言功底外,还需系统学习法律知识及专业术语,对法律法典有相当程度的认识,这样才能灵活运用,做到恰如其分地翻译,从而达到帮助解决问题(如帮助法官作出判决)的主要目的。

  8、人脉资源

  做翻译免不了跟人打交道,处理好人际关系,积累优质客户资源,不失为一种有用的投资。毕竟客户多,挣钱的速度就快,积少成多、集腋成裘嘛~小伙伴们可以先试试在网上寻找正规兼职平台,从接散单慢慢练起,培养长期稳定的合作关系,必要时可以向师兄师姐或老师“取经”。

  9、语言能力

  说一千道一万,以上的建议均建立在“专业水平过硬”这个基础上。想做好翻译,语言能力不过关怎么行?吾日三省吾身:专四专八优秀乎?CATTI二级口笔译证书到手乎?基础不牢地动山摇,一口流利的西语就是咱的底气。

  10、各行有各行的不易,重要的还得看个人选择

  你想成为什么样的人,最后就会成为什么样的人,因为你的未来你做主。也许你曾在深夜感到迷茫、焦虑甚至痛苦,那么,请你想一想学习西语的初心,想一想那个当初意气风发,听着夏奇拉、读着博尔赫斯、为西甲联赛激动欢呼、梦想去瓦伦西亚品尝正宗海鲜饭的自己。倘若你已厌倦了西语,那无论何时转行都不晚;倘若你不反感甚至已爱上这门优美的语言,那么,就请你每天进步一点点,若干年后回望,原本荆棘密布的来路早已繁花似锦,那时你终会感激当初努力拼搏的自己。

  责任编辑: