原创远程工作影响生活方式 - “怪异,令人恐惧” 英语怎么说?
原标题:远程工作影响生活方式 - “怪异,令人恐惧” 英语怎么说?
#时事热点头条说#
大家一起来学习The Economist July 1st 2023 Graphic detail "Remote work --- Saturday afternoon fever --- In-person spending has shifted from weekday nights to weekend days” 这篇小哥的倒数第一段。
The Economist July 1st 2023 Graphic detail
查字典
1. bode
bode v. 预示,预兆
点我《"预示,预兆" 英语怎么说?》与
《凯文·麦卡锡(Kevin McCarthy)当选众议院议长》复习下
2. eerie
eerie adj. 怪异而令人恐惧的
同义词:uncanny, strange, frightening, ghostly
造个句子
He had the eerie feeling that he had met this stranger before.
他有种厉害而奇异的感觉,觉得以前见过这个陌生人。
翻译下这段吧
Both trends are bad for businesses built around pre-covid lifestyles. Average transactions are smaller during daytime than at night, reducing revenue per customer, and capacity constraints limit how much of the income lost on weekdays can be made up at weekends. They also bode ill for cities’ social fabric. Many areas benefit from residents consuming services closer to home. But limiting evening activity to weekends makes for lots of eerie quiet.
这两种趋势对在环境之前已形成自己生活方式的企业非常不利。白天生意的平均成交量比晚上少,这就减少了每个客户的收入,因容量约束而限制了工作日生意损失的收入有多少能够在周末弥补回来。这些趋势的变化对城市社会结构会不是好兆头。许多地区受益于居民在离家较近的地方消费服务。但是把晚上的活动限制在周末,这会导致产生很多令人怪异而可怕的安静。
任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎挑刺、评论、点赞、收藏、私信、转发、赞赏,谢谢!
责任编辑: