学英语很长时间,进步很慢,有没有一种高效学习方法

  成人有小学英语基础,就能高效学英语。

  大多数人学英语十年,二十几年,甚至时间更长,始终掌握不了英语。时间够了,努力够了,就是英语水平不够。

  有的人是这样学习英语,每天阅读几十分钟,听力练习几十分钟,背句子几十分钟,水平提高得很慢,真正跟外国人交流就几分钟,然后就哑巴了。

  有的人更努力,在软件上网站上学习打卡,一打就一千多天,水平没有提高多少,听不懂说不出,除了感动自己外,学了个寂寞。我身边很多学了一辈子的英语学习者,始终做不到无字幕看美剧。

  很多人学什么经典教材,某某英语,刷美剧,背了大量的单词,但始终掌握不了英语。

  学不好英语的人,首先对英语的认知是错误的,比如英语先输入再输出,大多数人认为先输入单词,输入听力,然后才能说,有这种认知学成英语是小概率事件,我们的传统英语就是这样学的,据统计千分之几的概率。

  作为非英语母语者学习,一定不要用母语者学习方法,学习的条件不一样,人家有足够的语境刺激。

  非英语母语者学习应该先输入什么?造句的能力,即语言组织能力,这跟词汇量没有关系,有点基础词汇练习就足够了,你没有五万单词,难道没有五千,没有五千还没有五百,没有五百还没有五十,就五十个词汇量足够练出语言能力。

  直白点说,英语语言能力就是语法的升级版,在练习时必须用纯中文教材,不能出现英语,逼着你中译英。要想做到口译学会主动用大脑根据英文结构组织句子,把中文信息瞬间转化成英文。这需要系统地做大量的中译英口译练习。

  练习例句:

  他没有来这儿的原因是他病了

  用英文结构思维分析中文句子,这是0.1秒瞬间完成的工作,否则开不了口。

  “原因”是主语,“是”是系动词,“他病了”是表语从句,“他没有来这儿的”是定语从句

  The reason why he didn't come here is that he was ill

  第二种翻译

  把“他没有来这儿的原因”看作是主语从句

  Why he didn't come here is that he was ill

  这样系统地做大量的中译英口译练习,很快就有了语言能力。然后再去背大量的单词,看看语境,很容易记住。有了语言能力之后,背的单词就能用出来,只有自己用出来的单词才能长久记忆。

  其实中译英口译练习是一种高纬度学习,跟“读说听写”不在一个层面上,这就是降维打击。

  祝你在英语的学习路上一帆风顺!