洋气!黄陂景区“火”出国

  中国国际电视台

  (英文名称:China Global Television Network,英文简称:CGTN),是中华人民共和国面向全球播出的新闻国际传播机构,开办6个电视频道、3个海外分台、1个视频通讯社和新媒体集群。

  图片位于武汉黄陂的木兰花乡景区发端于木兰文化,融入地方民俗特色,成功打造“木兰游”IP,成为乡村文旅发展的样板案例。小长假来临,长江国际传播中心记者探访木兰花乡,体验农文旅发展新势态,相关报道于9月29日在CGTN英语频道1615档财经节目首播。

  As the National Day holiday drew near, reporters from Changjiang International Communication Center (CICC) toured around the Magnolia Scenic Spot to explore the new trend in the rural cultural tourism. The English feature story made debut in the Global Business column of CGTN on September 29.

  图片2017年4月,武汉木兰花乡景区正式开园,当年便实现综合收入9000余万元。家乡的变化,让在外漂泊的乡亲们看到了希望,他们纷纷返乡成为了景区员工。

  图片景区的员工徐爱红说:“以前杜堂村附近都是水泥路,最近几年开始在杜堂村搞新农村建设,修了公路,开发了木兰花乡,于是我也来应聘,可以赚钱改善我们家的生活,这真的给我们附近的村民带来了很大的改变和好处。”

  图片小长假期间,为了迎接来自全国各地的游客,木兰花乡景区重磅推出“国风嘉年华”,以花木兰的故事为主线,烂漫烟花、梦幻泡泡、国风表演、国潮电音多种元素齐聚一堂,形成游玩、美食、购物、表演多位一体的沉浸式国风庆典。

  图片12大主题舞台融入长街古巷,花木兰的故事鲜活地呈现在游客面前。

  The story of Mulan is vividly told to tourists through performances on 12 themed stages that are integrated into these long ancient laneways.

  图片

  与此同时,由中央歌剧院与黄陂区人民政府联手打造的舞剧《花木兰》正在美国巡演,大洋两岸的观众相隔千里,共同聆听着花木兰的英雄史诗。

  This is happening at the same time as the dance show 'Mulan' - produced by China's National Opera House and the Huangpi District government - tours the United States.

  图片据悉,“双节”前两日,木兰花乡共接待游客7.54万人次,“木兰游”热度也在持续升温中。

  资料来源 | 长江国际传播中心