上外考研高翻学院MTI朝鲜语口译历年复试分数线、录取率、报考人数、录取人数、报录
上外朝鲜语口译硕士研究生专业是旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译技能(包括交替传译和同声传 译)的会议口译员。要求学生能现场完成朝汉双向的交替传译任务,保证信息完整、准确;能完成朝汉双向、英朝/汉的同声传译工作(考研复试里面也会考察英语对话,考上后也会学习一些英语口译方面的课程),为国际和地区组织、政府机构、企事业部门等举行会议 提供完整、准确的语言服务。此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。
上外考研朝鲜语口译初试科目:
1、政治 100分 3个小时
2、翻译硕士朝鲜语 100分 3个小时
3、朝鲜语翻译基础 150分 3个小时
4、汉语写作与百科知识 150分 3个小时
上外考研 朝鲜语口译初试题型:
一、翻译硕士朝鲜语:
考试的主要难点就是题型多样,考点繁多。题型建议这几个都备考一下以防考到:语法选择题、选词填空题、句子排序、阅读题以及大作文等。
二、朝鲜语翻译基础
题型一直在变的,近几年只考了文段翻译,两篇中译韩,两篇韩译中,考试的篇幅长度大概是三整页左右。往年也考过俗语或者是国际组织名称或者是政府文本里的名词翻译题,备考中建议几个题型都准备以防又考到:
1单词翻译 8分
2成语或俗语翻译22分
3文段翻译 120分(中韩互译)
……
建议同学们至少到考试前将基础努力达到topik6级的水平。虽然上外对于本科生源不看这些证书,但是出的题难易度是基本这样的,做题的时候也会更稳一些。考研就是一个备考的过程,一方面巩固基础,一方面针对出题特点进行应试准备。
高译教育专注上外考研辅导,由上外及北外硕博校友创办,专注上外各个专业考研、考博及上海院校外语专业考研、考博辅导十年。师资来自上外、复旦、华师大、北外、北语等名校优秀硕博校友。