他们无耻地抢光了小县城的退烧药!

  01

  随着疫情管控逐渐放松,感染人数与日俱增,药品需求也大幅增加。

  As the outbreak has been relaxed, the number of infections has increased, and the demand for medicines has soared.

  阳了的需要吃药,没阳的在囤药。

  Those who are positive need to take medicine, those who are not are hoarding medicine.

  在一片抢购中,许多城市药店里,连花清瘟、布洛芬等药品,都卖断货。

  In a rush to buy, many city pharmacies, even flower Qingwen, ibuprofen and other drugs, are sold out.

  

  然而有网友反映,在某红书平台上,有人发布了“异地网购药品攻略”。

  However, some netizens have reported that on a red book platform, someone has published a "guideline for online shopping of drugs in different places".

  攻略称,通过美团等跑腿软件,把定位修改到广西、西藏、新疆等地的小县城,先下单让骑手去药店,购布洛芬、泰诺林等退烧药。

  According to the guideline, the riders will be guided to small counties in Guangxi, Tibet, Xinjiang and other places through leg running software such as Meituan, and will first place an order to the drug store to buy ibuprofen, Tylenol and other antipyretics.

  

  

  

  然后要求骑手把退烧药邮寄给几百几千公里外的自己,如果骑手不从,就威胁给差评。

  He then asked the rider to mail the fever-reducing medicine to him hundreds of thousands of kilometers away, and threatened to give him a bad review if he didn't.

  一些人在抢购成功后,还主动在上面分享“成功秘诀”,教别人怎么抢,并提醒哪些地区的药店还有货。

  Some people even took the initiative to share the "secret of success" on the website, teaching others how to grab it and alerting pharmacies in areas where it was still available.

  于是偏远地区的小县城,骑手扎堆,药品迅速被抢购一空。

  So in small counties in remote areas, riders flock together and drugs are quickly sold out.

  我想说,这些抢边远小县城药品的人,真是缺德他妈给缺德开门——缺德到家了!

  I want to say that these people robbing remote small counties of medicine are really immoral to open the door to immoral -- immoral home!

  要是真缺药,自己买一盒两盒在家备着得了,买十几盒是拿来当饭吃的么?

  If you really need medicine, you can buy a box of two boxes at home, buy a dozen boxes are used as food?

  还好意思舔着脸发出来给别人做教程,觉得自己很牛逼是不是?

  Still have the shame to lick the face to send out to others to do the tutorial, feel very good force is it?

  越是偏远的地方医疗资源就越差,本来就不富裕的地方,你都抢光了,当地人买什么?

  The more remote the place is, the worse the medical resources are. You are robbing all the places that are not rich. What will the local people buy?

  偏远地区,药品补给也非常不方便,你还变着花样抢,当地的老人小孩怎么办?

  In remote areas, medical supplies are also very inconvenient, and you are also changing tricks to rob them. What about the local elderly and children?

  你们是没爹没妈还是没长良心啊?

  Do you have no parents or no conscience?

  这些人就不曾想过,那些小地方上的老人小孩是什么群体?

  These people have never thought about, what are the groups of old people and children in those small places?

  年轻人都出去打工了,老人孩子都是留守人员,那点药本来就是给他们准备的。

  The young people have gone out to work, the old people and children are left behind, the medicine was prepared for them.

  而且有些还是黄牛,从偏远地区抢到药,然后在大城市高价卖出。

  And some of them are scalpers, snatching drugs from remote areas and selling them in big cities at high prices.

  这么一点资源,全被这些生孩子没xx的人给抢占了。

  So little resources, all these babies have no xx people to grab.

  02

  一早就知道,放开后必然会有争夺资源的情况,没想到会是这种形式。

  I knew early on that there would be competition for resources after opening up, but I didn't think it would be in this form.

  异地抢药,对于当地人民生活而言,影响可以说是极其严重和恶劣的。

  The influence on the life of local people can be said to be extremely serious and bad.

  广西钦州一家药店工作人员称,现在当地药房也很缺货,目前布洛芬限购,每人只能买一盒。

  An employee at a drugstore in Qinzhou, Guangxi province, said local pharmacies are also out of stock, and the purchase of ibuprofen is limited to one box per person.

  初步的医疗物资挤兑已经出现,恶果却要偏远地区老百姓来承担。

  There has been a preliminary run on medical supplies, but the consequences have to be borne by the people in remote areas.

  而抢药的那些人,平时天天说为底层发声,现在来抢底层的药,无比操蛋。

  And the people who take the drugs, they say they speak for the bottom every day, and now they take the drugs from the bottom. It's fucked up.

  现在的小城市是什么情况,这些抢药的装瞎看不见。

  What is the situation in the small city now? These people can't see the medicine.

  特别是临近春节,春运很快就要开始,在外打工的人,势必回到小县城,疫情扩散不可避免。

  Especially as the Spring Festival is approaching and the travel rush will soon begin, those who work outside the city will inevitably return to small counties, and the spread of the epidemic is inevitable.

  现在小县城的药,被大城市的聪明人抢走了,到时候一旦医疗挤兑加重,那可真是要死人的。

  Now the medicine in the small county is being taken away by the smart people in the big cities. Once the medical squeeze gets worse, it will be really deadly.

  也别来解释说什么全国都不好买药,这不是去抢别人资源的理由。

  Don't explain that the whole country can't buy medicine, that's not a reason to rob other people's resources.

  没事的时候就嘲笑偏远地区落后,有事就逮着他们的资源往死里薅。

  They laugh at the backwardness of remote areas when they are free, and seize their resources while they are in trouble.

  我们国家倡导的是共克时艰,不是有难你先跑别人去填坑。

  What our country advocates is to overcome the difficulties together. It is not difficult for you to run others to fill the pit first.

  03

  我支持适当备药,但对无脑抢药真的是无语至极。

  I'm all for proper medicine, but there's nothing wrong with mindless medicine.

  就布洛芬这种药,一盒十几片都够了,你囤一大堆,练九阳神功吗?

  Ibuprofen is enough for a box of a dozen pills, and you keep a lot of them, practicing the magic of the ninth Yang?

  而且国家一直在呼吁,不要抢药,可他们就是不听。

  And the state keeps calling, don't rob the medicine, but they don't listen.

  非典的时候,抢白醋,抢盐,抢板蓝根。

  SARS, grab white vinegar, grab salt, grab isatidis root.

  这次新冠,抢双黄连,连花清瘟,退烧药……

  This new crown, grab Shuanghuanglian, even flower Qingwen, fever-reducing medicine......

  他们一直都在抢,唯独对常识避而远之。

  They're always fighting, but they're avoiding common sense.

  但凡有人跟他们讲道理,他们立马滚倒在地,捂住耳朵,龇牙咧嘴:我不听我不听。

  Whenever anyone tried to reason with them, they fell to the ground, covered their ears and bared their teeth: I won't listen to me.

  他们可太慌了,就算没得新冠,也得失心疯。

  They are so scared that even if they don't win the new crown, they will lose their minds.

  可谁要把他们当成傻子一茬一茬的割,他们却是欢天喜地,热泪盈眶像是见着了家人,像是人生的方向有了导师。

  But who want to put them as a fool a stubble of cut, they are happy, tears like to see the family, like the direction of life has a mentor.

  说实话,我一直很纳闷,以如今中国的生产力,为什么不相信国家,非要去抢,当年抢的盐吃完了吗?

  To be honest, I have been wondering why China, with its current productivity, does not trust the state and has to rob it. Did it run out of salt?

  这次他们抢边缘小县城的药,彻底把我恶心坏了。

  This time they robbed the marginal small town medicine, completely disgusted me.

  本来在大城市就享受着最好的医疗资源,现在转头吸小地方的血。

  Having enjoyed the best medical resources in the big city, they are now sucking the blood of small places.

  特别是两周前为乌鲁木齐哭泣,两周后改定位抢新疆人民的药,太孙子了。

  Especially two weeks ago for Urumqi to cry, two weeks later to rob Xinjiang people's medicine, great grandson.

  对于这群玩意来说,良心是最不值得一提的东西。

  Conscience is the least of these things.

  我们或许都觉得自己“不安全”,可正因为如此,更不该让他人赤裸着进入潮水。人性的温暖和希望正在于此。

  We may all feel "unsafe," but that's why we shouldn't let others enter the tide naked. The warmth and hope of humanity lies here.

  那些小聪明,那些薅羊毛的小技巧,不学也罢。

  It is worth not learning those little cleverness, those little skills of pulling the wool.