【VOA慢速英语】研究表明许多美国人对医疗保健系统不满意

  A new public opinion study suggests that many Americans are dissatisfied with the nation's healthcare system.一项新的民意调查表明,许多美国人对美国的医疗保健系统感到不满。The Associated Press and the NORC research group at the University of Chicago released results of their joint investigation Monday.周一,美联社和芝加哥大学全国民意研究中心公布了他们的联合调查结果。Less than half of the people asked for their opinion on U.S. healthcare said they were pleased with the system.在被问及对美国医疗保健系统的看法的人中,不到一半的人表示他们对这一系统感到满意。Twelve percent, said it operates extremely well.12%的人表示,它运行得非常好。AP-NORC researchers questioned 1,505 Americans.美联社和芝加哥大学全国民意研究中心的研究人员询问了1505名美国人。The majority expressed worry mainly about mental health care, the cost of medicine and the quality of care at nursing homes.大多数人主要对心理健康护理、药费和养老院的护理质量表示担心。Only six percent of those who answered said the U.S. does a good job at providing such health services.只有6%的受访者表示,美国在提供此类医疗服务方面做得很好。A. Mark Fendrick runs a research center at the University of Michigan that looks at the cost of healthcare.马克·芬德里克在密歇根大学管理一个研究医疗成本的研究中心。He said the American system is extremely frustrating and that the COVID-19 crisis had worsened the situation.他说,美国的医疗体系非常令人沮丧,新冠疫情使情况更加恶化。Over two years after the global health crisis started affecting hospitals in the U.S.,在全球健康危机开始影响美国医院两年多后,it is hard to find healthcare workers and those who are still working are suffering from what is known as "burnout."不仅很难找到医护人员,而且那些仍在工作的人正在遭受所谓的“倦怠”。That means they are tired from working so much.这意味着他们因工作太多而感到疲惫。Many hospitals and clinics still have COVID-19 restrictions in place,许多医院和诊所仍然实施新冠疫情限制措施,and some Americans say they are having trouble getting good care in-person as a result.一些美国人表示,因此他们就难以获得面对面的良好治疗。Emmanuel Obeng-Dankwa of New York City was among those questioned in the study.来自纽约市的Emmanuel Obeng-Dankwa是这项调查的受访者之一。He has high blood pressure, a condition that requires treatment with medicine.他有高血压,这是一种需要药物治疗的疾病。But, the cost is sometimes a problem for Obeng-Dankwa, especially when his housing payment is due.但是,有时费用对Obeng-Dankwa来说是一个问题,特别是在他该支付房款的时候。"If there's no money, I prefer to skip the medication to being homeless," he said.“如果没有钱,我宁愿不吃药,也不愿无家可归,”他说。The new study shows that about 80 percent of people are at least a little bit concerned about getting good care when they need it.这项新调查表明,大约80%的人至少有一点担心在他们需要护理的时候是否可以得到良好的护理。Fifty-three percent of women said they are extremely or very concerned about obtaining quality care, compared to 42 percent of men.53%的女性表示,她们非常担心所获得医疗服务的质量,而男性的这一比例为42%。Nearly 60 percent of Black and Hispanic adults said they were concerned about getting good care.近60%的黑人和西班牙裔成年人表示,他们担心是否可以得到良好的护理。White men expressed the most confidence in U.S.healthcare of all those studied.在所有被调查的人中,白人男性对美国的医疗保健系统最有信心。Racial disparities have long troubled America's health care system.长期以来,种族差异一直困扰着美国的医疗保健系统。They have been shown again during COVID-19, with Black and Hispanic people dying from the virus at a higher rate than whites.在新冠疫情期间,这种情况再次出现,黑人和西班牙裔人死于新冠病毒的比例高于白人。While many Americans seem to agree that there are problems with healthcare, very few agree on solutions.虽然许多美国人似乎都认为医疗保健系统存在问题,但很少有人在解决方案上达成一致。Compared to past years, however, about two-thirds of Americans believe government involvement could help.然而,与过去几年相比,约三分之二的美国人认为政府的介入可能会有所帮助。Some Americans want a fully public system for health insurance.一些美国人希望建立一个完全公共的医疗保健体系。Others want a mix of public and private health care.其他人则希望公共和私人医疗系统相结合。Retired nurse Pennie Wright, of Camden, Tennessee was among those questioned by AP-NORC.来自田纳西州卡姆登的退休护士彭妮·赖特是美联社和芝加哥大学全国民意研究中心询问的人之一。She does not like the idea of a government-run health care system.她不喜欢由政府运营医疗保健系统。She moved to that system, known as Medicare, this year.今年,她转向了联邦医疗保险。She said she was surprised by how much she had to pay for her yearly doctor's visit.她说,她对自己每年看医生的费用感到惊讶。The amount included $200 for usual testing.其中包括200美元的常规检测费用。Most of those costs had been covered by her former private health care plan.其中大部分费用都由她之前的私人医疗保险计划支付。"I feel like we have the best health care system in the world, we have a choice of where we want to go," Wright said.“我觉得我们拥有世界上最好的医疗保健系统,我们可以选择我们想要去的地方,”赖特说。Others would still like to see the government do more.其他人仍然希望看到政府采取更多行动。For example, they would like to see the government help to pay the costs of helping people who need long-term care.例如,他们希望看到政府帮助支付需要长期护理的人的费用。They would also like the government to make a plan that would reduce the cost of medicine for everyone.他们还希望政府制定一项计划,为每个人降低药费。That small change would help, says New Yorker Obeng-Dankwa.纽约人Obeng-Dankwa说,这个小小的改变会有所帮助。Maybe he would not have to choose between paying for his home and paying for his blood-pressure medicine.也许他就不必在支付住房费用和支付降血压药费之间做选择了。"Medication costs should be low, ... so that everyone can afford it," he said.他说:“药费应该很低……这样每个人都能负担得起。”He added: "those who are poor should be able to get all the necessary healthcare they need..."他还说:“那些贫穷的人应该能够得到他们需要的所有必要的医疗保健.…”I'm Dan Friedell.丹·弗里德尔为您播报。

  

  扫码下载 VOA慢速APP

  获取更多优质

  抖音:VOA慢速英语

  快手:VOA慢速英语