不满《寄生虫》获奖称赞《飘》,特朗普被批“不识字”
“可以理解,他不识字,”本周四(2月20日),奥斯卡获奖韩国电影《寄生虫》背后的电影制片厂回应了美国总统特朗普的批评,即一部外语电影不应该在2020年奥斯卡颁奖典礼上获得最佳影片。
据美联社在其22日的报道中称,本月初,《寄生虫》成为第一部获得奥斯卡最佳影片奖的非英语影片。该片还获得了最佳国际故事片奖和最佳原创剧本奖,奉俊昊也凭借该片获得了最佳导演奖。然而,特朗普周四晚上在科罗拉多斯普林斯举行的集会上抨击该片的获奖。 “这该死的是什么东东?我们和韩国在贸易方面的问题已经够多了。最重要的是,他们给了韩国年度最佳电影奖?”特朗普说。
“好看吗?我都不知道,”暗示他还没看过这部电影。
随后,推出英文字幕的美国发行商Neon在推特上回击说:“可以理解。 他不识字。”
与此同时,特朗普称赞了几十年前的好莱坞电影,其中一部是以美国奴隶制时期为背景的。当特朗普提到奥斯卡奖并称“我们能像《乱世佳人》一样回来吗?多伟大的电影”时,观众发出嘘声。
然而,特朗普并没有就此罢手,第二天,他又在拉斯维加斯的一场集会上对另一群支持者说:“听着,我和韩国相处得很好,但我以前从来没有见过这种情况。”
据悉,《寄生虫》讲述了住在廉价半地下室里的一家四口,在大儿子隐瞒真实学历,去一户住着豪宅的富有家庭担任家教后一家人的生活悄悄发生变化的故事。
美联社报道说,本月9日,该电影创造了历史,它是第一部获得国际影片奖的韩国电影,也是第一部获得最佳外语片奖的电影。在颁奖典礼上,该影片的多样化成为了焦点。此前,人们批评奥斯卡在几个奖项上缺乏多样性,只有一名有色人种演员获得提名,导演奖项中没有女性获得认可。
主办方美国电影艺术与科学学院和整个电影行业都在努力使其电影和电影制作人更加多元化。好莱坞以自由主义倾向著称,是特朗普保守派阵营经常攻击的目标。
许多人将《寄生虫》的获奖视为电影行业将变得更加全球化的一个迹象,这种转变已经在票房收入中得到了体现。许多人都预测,中国将超过北美,成为世界第一大电影市场。
该报道还说,特朗普经常批评其亚洲盟友,特别是韩国,甚至用假亚洲口音嘲笑他们的领导人。与此同时,《乱世佳人》在周四晚上的推特热门话题榜上拔得头筹。
这部1939年的战前史诗片改编自玛格丽特-米切尔的小说《飘》,讲述了斯佳丽-奥哈拉在佐治亚州种植园的故事,当时南方正准备爆发内战。这部电影大获成功,获得了包括最佳影片奖在内的八项奥斯卡奖。
但在过去的几十年里,这部电影因其对奴隶制的浪漫化描述而饱受批评,其主要角色对那些被奴役的人所经历的恐怖却视而不见。
这部电影在好莱坞有着复杂的历史。哈蒂-麦克丹尼尔是第一位获得奥斯卡最佳女配角奖的非裔美国演员。她因经常在银幕上扮演女佣而受到美国有色人种协会的批评。当时,她为自己辩护说,她经常能够影响导演淡化或省略种族主义元素。
在2014年的电影75周年纪念日,华纳兄弟公司在一段家庭录像中重新发布了一部30分钟的纪录片,坦率地评价了这部影片的缺点,以及嬷嬷作为奴隶的地位如何被忽视。
文/梁石川