【推荐】法语毕业论文选题
帕特里克?怀特小说独特语言形态的翻译对比研究
法汉语言中同素反序词的比较
立法语言中的“的”字短语研究
来源于非言语交际手段的成语及其翻译
19世纪法国女中音咏叹调在教学中的运用
从功能派翻译论角度对《骆驼祥子》两个英译本的对比研究
音乐剧《悲惨世界》角色分析与演唱风格研究
从同现网络观点看汉英诗歌
俄语词汇多义性探微
改写理论视角下《骆驼祥子》伊万?金英译本的研究
从挥之不去的“无聊”之病试观波德莱尔“现代性”之一百五十年
跨文化视角下汉法动物词汇比较研究
论让—吕克.戈达尔的剪辑观念
试析《蒙多的故事》中文版中的翻译不当
翻译主体间伦理视角下的《沉没之鱼》译写个案研究
言语交际中的Malapropism现象
接受美学理论视角下李治华法译本《红楼梦》中人名和习语的翻译策略
从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显
《丁丁历险记》在中国的翻译与接受研究
论法译本《红楼梦》的文化翻译策略
莫言文学在日本的受容
文学素养与法律职业伦理养成之关系探析
英语中的法语借词研究
非洲英语变体及非洲英语文学的语言特征
20世纪80年代以来法国华人文学的发展
津岛佑子文学の女性意识について
俄国文学视野中的波德莱尔
从文学文体学的角度剖析《热爱孩子的男人》
孽海情天 会通中西
中国古典文学中文化空白的翻“异”
论中国新时期文学翻译中的间接翻译规范
当代心理小说的代表—试析亨利?博修《蓝孩》的特点
从功能文体学角度分析意识流文学翻译的连贯问题
德勒兹后结构主义诗学初探
游记写作之精神:透过叙事学及伦理学的双重视角解析尼古拉?布维耶作品
论法语教师课堂用语中元语言的功能
詹姆逊《政治无意识》研究
高雅浪漫诗与乐
《我弥留之际》的伦理解读
Joseph Conrad: The Mirror of the Soul
幽默不协调理论与网上有关男女社会关系的法语和英语幽默
论《大师与玛格丽特》的叙述模式
小说《第七天堂》翻译报告
身份认同视角下的池莉小说研究
《狗文三篇》翻译实践:汉语“重复”现象法译策略探讨
小说语言的文体学实证研究
对米歇尔?乌洛贝克作品中悲观主义因素的探究
从语体视角解读《珍珠》中的诗体对话与冥思
现实与虚构:路易—菲尔迪南?塞利纳的小说《茫茫黑夜漫游》
贾平凹乡土题材小说研究
英语在“二外”德语教学中的辅助作用
勒克莱齐奥生态乌托邦的建构
改写理论视角下葛浩文夫妇《青衣》的英译
《双歌》中的双重文化
两只优雅的刺猬—探寻生命的意义
文化身份的追寻
《离骚》泰译本对比研究
东西方的对立—对《巴尔扎克和中国小裁缝》的解读
自源国家通用语形成规律初探
改写理论视角下的《阿Q正传》蓝诗玲英译本研究
接受美学视角下鲁迅小说三个英译本的对比研究
魔鬼庇护下的爱情
语料库驱动的空间量度形容词对比研究
论小说《洛丽塔》的语言游戏和叙事技巧
希腊罗马神话原型对大学英语词汇影响的类典型研究
论法国汉学家侯思孟之嵇康、阮籍研究
帕斯卡尔思想的多面解读
王尔德的创作与维多利亚道德批判
《哈德良回忆录》与《苦炼》的对比研究
《洛阳伽蓝记》介词研究
现代汉语动词重叠的条件阐释
从阐释学视角比较《骆驼祥子》两个英译本
释意理论视角下《红楼梦》会话翻译研究
唐诗法译中的汉语符号问题研究
论《围城》英译本中文化负载词的翻译方法
陕西省普通高中新课程改革与高考改革的衔接问题研究
中英国际经济新闻的文体对比分析
法汉谚语对比研究
论《围城》中汉语文化负载词的翻译
何类何法
论《洛丽塔》的后现代主义特征
当代俄语的分析化趋势:描写与分析
外交英语的文体分析与外交翻译
目的论视角下《骆驼祥子》英译本的对比研究
翻译适应选择论角度下的《骆驼祥子》施晓菁英译本研究
从翻译适应选择论看霍译《红楼梦》中人名的翻译
