脱口秀 | 渣男自有富婆收!他俩恋爱被实锤,半个娱乐圈拍手叫好

  最近在推特上有朋友问了我们这样一个问题,问得很好,和大家分享??

  

  很多中国人在口语上都会有这样的问题,贝贝老师给出的解决方案是:

  

  如果你也有英语学习的问题,欢迎来推特问我们,推特Twitter搜索:早安英文,就可以找到啦~

  今天是早安英文陪你一起进步的第8年又265天

  听前想一想:它们用英文怎么说?

  1. 无缝衔接

  2. 星二代

  3. 断断续续

  真是活得久什么事都能遇上!

  Kylie Jenner,卡戴珊家族最小的女儿,身价十亿,ins粉丝4亿,超级大网红&女企业家。甜茶Timothée Chalamet,接手过好几个超级IP电影的好莱坞顶级流量。这两人竟然好上了!

  

  毕竟 Kylie 之前交往过的男人多是从黑人 rapper,突然变成了清秀小奶狗确实让人有些意外。对于甜茶这边来说,倒是不惊讶。毕竟对于他来说,傍富婆就像呼吸一样简单。

  甜茶的择偶标准大概可以总结为:长得漂不漂亮是重要的,爸妈有没有钱,有没有名气和影响力是更重要的。

  从麦当娜女儿 Lourdes Leon 到德普女儿 Lily,再到乔布斯最宠爱的小女儿 Eve Jobs,甜茶已经从当年的纯爱少年变成会在音乐节随机抽取一个幸运网红热吻1h的情场老登了。

  在今天的节目里,Blair老师和 Leona老师就来聊聊甜茶。??

  正式节目从第45秒开始

  今日笔记

  01.

  two-timer n. 花心大萝卜,渣男

  two-time v. 欺骗,对爱人不忠;出卖

  讲解:two-timer 形容那种对爱情不专一、一脚踏两船或者出轨的花心大萝卜,这比较符合的是恋爱关系中对“渣男”的定义。去掉 -er 之后是一个动词哦,就直接表示劈腿,不忠的意思。

  例句1:She got divorced when she found out he wastwo-timingher.

  当她发现他对她不忠时,她就离婚了。

  例句2:He is a realtwo-timerwho had an affair with another woman when he was with me.

  他跟我在一起的时候出轨了另一个女人,真是个渣男!

  

  02.

  back-to-back 无缝衔接

  back-to-back romance 无缝衔接的恋爱

  讲解:back-to-back 字面上看的意思是背贴着背的,一点缝都没了,表示无缝衔接的意思。back-to-back romance 就表示无缝衔接的恋爱。

  例句:He's hadback-to-backgirlfriends since his teens.

  他从十几岁起女朋友就没断过。

  

  03.

  move on 继续前进

  rebound /r??ba?nd/ v. 回弹

  讲解:rebound 这个词,本意表示回弹,引申义是分手后立刻进入一段新的感情,找新欢来忘旧爱;move on,向前走这个词也常用来表示结束一段恋爱关系后走出来继续向前的意思。

  例句:Herebounds/moves onso quickly after a breakup.

  分手后,他很快就走出来了。

  

  04.

  hop /hɑ?p/ v. 跳

  jump /d??mp/ v. 跳,跃

  讲解:我们也可以用 hop 或 jump 这两个表示跳跃的词来表达,hop/jump from one girl/boy to another 从一个伴侣直接跳到另一个伴侣,自然也是无缝衔接的意思。

  例句:It seems thathoppingfrom one romantic partner to another is perfectly acceptable in our society.

  似乎在我们的社会中,无缝衔接已经司空见惯。.

  

  05.

  gold digger n. 拜金女,傍大款的女生

  讲解:gold digger 本意是挖金的人,引申为那些拜金女,傍大款的女生。

  例句:She isgold digger. If you have money, everything is right.

  她是个拜金女,只要你有钱,一切都行。

  

  06.

  kept man n. 软饭男,小白脸

  讲解:keep 在这里可以理解为 “be supported, be raised, be grown” 的意思,kept man 就指的是依靠女性提供经济支持的男人,俗称软饭男。

  例句:He is akept man, because his girlfriend bought a car as gift to him .

  他是个软饭男,他女朋友给他买了一辆汽车作为礼物。

  

  07.

  nepotism /?nep?t?z?m/ n. 裙带关系

  nepo baby 星二代

  讲解:nepo 是 nepotism 的缩写,nepo baby 裙带关系婴儿,指的是出身富裕显赫家庭(且接父母班的二代。

  例句:Well, you can't deny that somenepo babiesshine brighter than their parents.

  你不得不承认有些星二代混得比他们父母要好。

  

  08.

  on and off 断断续续

  on-again-off-again relationship

  分分合合的感情

  讲解:on and off 表示断断续续的,时有时无的。加上一个连接号,变成形容词 on-and-off ,可以形容感情分分合合的。还可以加上 again,表示强调,an on-again-off-again relationship。

  例句1:It r ainedon and offthat afternoon.

  那天下午断断续续下着雨。

  例句2:On-again-off-again relationshipsare a toxic trap。

  分分合合的恋情是有毒的陷阱。

  

  09.

  strike up 建立(关系)

  讲解:开始一段关系不要只会 start 了,我们还可以用 strike up 来表达。

  例句:He gets really jealous if his girlfriendstrikes upa friendship with another man.

  如果他的女友和另外的男人建立友谊的话,他会很嫉妒。

  

  文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?它们用英文怎么说?

  1. 无缝衔接 2. 星二代 3. 断断续续

  在评论区,写下你的答案,完成今日的学习打卡吧。