日语能力考有哪些考试陷阱?快乐国际避坑盘点

  大家在学习日语的时候会发现,理解日语表达中的“是”和“非”是一个大学问。

  有时候你觉得是肯定却意料之外是否定的含义;而当你觉得是否定时却妥妥地又是肯定的含义,不禁让人有点摸不着头脑?

  这些其实也是能力考中容易设置的坑,今天我们就来一一盘点。

  

  1、含有否定表达,但句子的意思是肯定的

  大家都知道,在日语中「ない」「ありません」「ず」等是否定的表达,但是其在语法中经常会构成肯定的含义。

  ①~しかない

  除了...之外就没了,即表示“只有”之意。例:

  う―ん。この企画、やっぱり諦めるしかないよね。(2012.7 N1)

  1 残念だけど、仕方ないよね。

  2 やっとうまくいきそうだね。

  3 途中でやめなくてよかったね。

  注:本题解题的关键是能够听懂第一句中「諦めるしかない」是“只能放弃”的意思,切不可因为听到「ない」的表达而断定为“不能...”的意思。

  ②~越したことはない

  没有能够超越,即表示“最好...”之意。例:

  講演会なんだけど、資料は多めに用意しとくに越したことはないよ。(2012.7 N1)

  1 なるほど、出席者少ないですし。

  2 じゃ、たくさんコピーしておきます。

  3 資料は余ったら無駄ですものね。

  注:本题解题关键是搞懂要不要「多めに用意しとく」,这里显然是最好这样做,切不可理解为“不必要...”之类的含义。

  ③~てくれないと困る

  如果不做...就很困惑,即表示“要做...”之意。

  ④~じゃないか

  难道不是吗?即表示“是...”之意。 例:

  君、問題が起こったら起こったで、すぐ報告してくれないと困るじゃないか。(2013.12 N1)

  1 仮に問題が生じた場合はそういたします。

  2 お伝えするのが遅れ、申し訳ありません。

  3 報告したほうがよろしいんじゃないですか。

  注:本题解题关键是确定需不需要「報告」,且本题出现的「ない」较多,极容易混淆。因「~じゃないか」=“是”,理解句子时可直接忽略,不影响整句表达的肯否定。此外,「~ないじゃないか」=「ない」。

  ⑤~かねない

  意为“很可能...”。 例:

  ボーッと運転をしていると、事故を。

  1.起こしかねる

  2.起こしかねない

  注:本题考点也是能力考中容易考察的点:「~かねない」为“很可能...”;「~かねる」为“难以...”,因为很多同学在解题时容易“望文生义”,容易把「~かねない」理解为否定,把「~かねる」理解为肯定。

  2、没有否定表达,但句子的意思是否定的

  由于日语的暧昧性,日本人常常在拒绝别人时避免说不,或者常以省略的形式表达否定含义,这些容易造成理解日本人真正意图的障碍,文化冲突和答非所问由此产生。

  ①ご遠慮いただく

  ご遠慮ください

  请多加考虑...,即为“请不要...”之意。 例:

  男:お客様、こちら従業員専用のエレベーターで、ご利用はご遠慮いただいております。(2016.7 N1)

  1あ、どうぞ。遠慮なさらずお使いください。

  2では、お言葉に甘えて。

  3気が付かなかったものですから、すみません。

  注:本题解题要点需要理解到“请不要使用电梯”这层含义,就比较容易选出的正确答案。

  ②そう簡単には

  意为“可不是那么简单”。 例:

  緑工業との価格交渉、この状況だとそう簡単には。(2014.12 N2)

  1、これからはスムーズにいくかな?

  2、ちょっと厳しそうだね。

  3、本当、楽な交渉で良かったよね。

  注:本题的解题要点在于理解交涉是否「簡単」,从全句来理解「そう簡単には」后面省略的是「できない」这类的否定表达,所以需注意省略也是日语中常有的表达。

  3、反事实的表达,做了?没做?

  日语当中有众多反事实的表达,这些表达表面上看上去是做了,但是实际表达的意思却是没做;或者表面看上去没做,实则是做了。这些表达很容易给大家造成迷惑性,我们要做到的是积累类似表达,做到有备无患。

  ①~そうだった

  ~ところだった

  差点...,(实则未发生)。 例:

  あっ、やっと来た!私もう少しで帰るところだったよ。(2012.12 N2)

  1いや、僕も今来たところだよ

  2もうちょっと待っててくれたらよかったのに

  3ごめん、もっと早く来ようと思ったんだけど。

  注:本题解题关键句在于理解「帰るところだった」“差点就回去了”(实则没回去)。

  ②~ようとしたら

  正要...,(实则没做)

  ③~ばよかった

  如果...的话,就太好了。(实则没做)

  ~なければよかった

  如果没...的话,就太好了。(实则做了)。 例:

  土曜日のハイキング、来ればよかったのに。(2011.7 N2)

  1次の機会にはぜひ

  2じゃ、ご一緒いたします

  3いい天気になりそうですね

  注:本题解题关键在于理解「来ればよかった」是“要素来了的话就太好了”(实则没来)。

  ④~つもりだった

  本打算...,(实则没做)

  ⑤~はずだった

  本应该...,(实则没做)

  ⑥~んだった

  该做...(实则没做)

  ~んじゃなかった

  不该做...(实则做了)。例:

  クラスのお花見、盛り上がったんだって、私も参加するんだったな。(2014.12 N2)

  1 本当、来ればよかったのに。

  2 思い切り楽しもうよ。

  3 あれ、参加してたんだっけ。

  注:本题解题关键在于理解「来ればよかった」是“我也本该参加的”(实则没参加)。

  这些日语表达中的“是”“非”你懂了吗?弄懂这些,再也不用担心不知道日本人在说啥了,好学的你赶紧做好笔记吧!

  

  今天我们的分享到这里就结束了!