你使用了吗?令人生厌的年轻人用语
通过报纸、电视或者观察周围的成年人,常会感慨“都这个年纪了还用些不入流的词”“长大成人真难啊”。
为了不让前辈和晚辈笑话,我们这次来介绍成年人使用会羞耻的年轻人用语。
大人が使うと恥ずかしい若者言葉
本次我们分“否定、批判”、“命令”、“疑问”、“反应”、“语法”五部分来介绍。
平常用惯的表达方式很难改变,请大家参考本文,平日里有意识的准备好正确的、不会让人多心的表达。
?否定?批判?
“というか”的口语表达
“说起来,你不觉得那家伙很恶心吗?
“不过话说回来,那人有点怪呢……”
与其说这孩子气,不如说给人一种辣妹的感觉。此外这用于转换话题,所以容易会给人无视之前谈话的消极印象。
正确说法是“ところで(话说……)”、“そういえば(说起来……)”、“話は変わりますが(说到别的……)”等
“打ち明ける”的口语形式,意为“ここだけの話”。
“话说,就我们之间说说,你不觉得那家伙很恶心吗?”
“实话实说,你不觉得那人有些怪吗?”
就笔者个人的感觉,“てゆーか”与“ぶっちゃけ”的亲和性很高,所以才经常用来转换话题吧。
还容易给人没品的感觉,实在想用的人尽量在酒席或不讲礼数的场合使用吧。
正确说法是“ここだけの話(仅限我们之间说说)”“本音を言うと(说实话)”“本当のところ(实际上)”“実を言うと(说真的)”“正直な話(讲实话)”等
“違うよ”的口语表达
“不对”
“ちげーよ”与“ちげーし”的用法给人很强的压迫感,这种用法也会让人觉得幼稚。
正确用法是“違うよ(不对)”“そうじゃないよ(不是那样)”等。
但是除了需要明确表示否定的场合,最好在“違う”后加上“思う”来缓和这一表达。
“像这样的谁都会做”
“像这样的谁都会呢。”
“啊,好厉害呢”
即便自己也知道或者没什么大不了的事,可以摆出“得意脸”夸耀一番,不过还是避免摆出“这种事谁都会(知道)”的姿态。你这一时是爽了,可之后的跟进会很麻烦。
即便关系很亲密,也别说“我也知道”“我也会”的话,而要稳重的赞扬,并注意别再继续这一话题。
命令
“快点做”
“太慢了,赶紧的做。”
“只剩x分钟了,准备好了吗?”
毕竟现在的人都很繁忙,在焦躁的时候可能有人不假思索的就说出口的。
本来会被说“搞快点”的人你不催他心里也明白得快点完成,单纯用高高在上的命令,不仅伤人,更展示了自己的无能。
不如改为确认“还需要多长时间”“有什么能帮忙的?”“有没有遗忘或者还缺的东西”等。
比如“只剩x分钟了哦”“准备好了吗?”“有什么我能帮忙的吗?”“你带xx了吗?”等柔和的口吻就好
“我早就说过了嘛”
误:“我早就说过,那么搞肯定失败。”
正:默默在旁边守候吧。
你要一副“你看,不听我的吧”的样子,纯粹是马后炮。
这样会引起对方的逆反心理,让他觉得“哈?你说过吗?”“那你早说啊”“你这么能干你来啊”。或者让人觉得没人帮忙自己什么都做不到,产生“果然自己一个人什么都做不来”的消极想法。
为了不说类似的话,尽可能事前趁早建议。如果没人听你的意见,而又让你言中的话,那就默默守候在一旁吧。
实在无法原谅无视自己建议的人,责备也要具体的说“考虑一下为什么没成功吧”。
疑問
「○○じゃね?」
×「バカじゃね?」
?「バカだよね」
“○○じゃね?”会给人低俗或者笨的轻薄印象。虽然电视上常这么用,如果觉得“电视上在用就很酷!”的人多少有点从21世纪落伍了吧。
“○○じゃね?”是“○○じゃないですか?”的缩略形式。
“○○じゃないですか?”也是常用表达,可能有人觉得你换成敬语也不是说感觉就变了,可这乍看是疑问,实际上却是强行要求对方同意自己意见的委婉说法。
也就是说,“○○じゃね?”看似疑问其实在表达自己意见,不管对方说“不对”还是“就是”,都能用“对吧!”来回答。可说是相当方便的表达。
不过正因为这种能随时转变意见的便捷性,会给人轻薄的印象。
因此,正确说法是明说:“我认为……”“是……吧。”
リアクション
「マジで!?」
“真的假的!?”
“マジで!?”“マジかよ”“マジっすか”这些说法常一溜口就说出来吧。
还有人误把“マジっすか”当敬语用的,很遗憾它不是敬语。请多注意。
“就是说”
“是”“我明白了”
针对意见和建议,让人意外的是很多人会回答“就是说”。本人可能没意识到,就当做普通的回应来用。
尤其是对于前辈或上司的建议,如果回答“就是说”,乍看是单纯的同意,给人的感觉是在说“我了解你说的话”。
这样从给建议的一方来说就会想“既然知道,那干嘛不我说之前就做”。
如果用好“是”“我知道了”“谢谢”“原来如此”“长知识了”这五个词,就不会给提建议的人留下坏印象。多说一句,像是“我参考一下”这种,会让对方觉得“我的意见仅限参考程度吗?”最好别这么用。
“那个,我不知道路,大概是右边吧。”
“我不太清楚,可能是右边”
有人在说话开头或者句与句之间,习惯加上“なんか(那个)”的吧。
“なんか(那个)”成口头禅的人很多,其中多数都没经大脑张口就来。就像歌词里的“YEAH”“Wow-Wow”“Oh”这些,只是当时应景的音符。
但是从听话者的来看,使用“なんか”会给人没自信、幼稚的印象。请有意识的注意别用吧。
形容詞
“惨了”“不错嘛”“好恶心”“真麻烦”“好累”“没劲”。把这些词归在一起,可以说都是不该使用的词汇。
笔者个人意见,那些觉得自己还年轻而一直使用这些词语的人才是最不像话的。
文法
“从我的角度来讲觉得很好”
“我觉得很好”“我个人觉得很好”
从使用者来说“○○的”可以让意思模糊不清,是个好用的表达。
但是“○○的”这个词有着“不是这个东西本身,而带有类似性质”的意思,就是说“わたし的には”严密说来就是“虽然不是我本身,但是从具有类似性质的角度来说”。
已经不知所云了吧。这就是意思没能传达给听话者的情况。
不明说“わたし”,而说“わたし的(自分的、僕的)には”可能是出于想把“我”这个存在感削弱的心情。但是这会给听话人你没有责任心并且自我中心的印象。
正确表达是“わたしは”,把“的”去掉直接说就好。
这是惹人厌的代表性的年轻人用语。
说话时,或者字面上,省略“ら”“い”的表达无疑会降低品味,大家请注意。
「は○○です」
省略主语,直接用助词“は”表达的的用法意外的多。而且大多数人都是无意识的。有人在大学入学考试或求职面试的时候被指出,才发现自己说话时会省略主语的。
务必要有意识的注意主语来说话。
怎么样?
平日里用惯的表达方式很难纠正。平时就要有意识的做好准备,使用正确而又不让人多心的表达。
更多详情,敬请点击下方【阅读原文】↓↓↓