日本网民吐槽:红色在中国代表好运,但中国人却忌讳用红笔写字
日本一网民发帖吐槽称,在中国用红色代表好运,他们也喜欢红色商品,但是红字却是一种禁忌。因为以前墓碑都是用红色的字书写,中国人忌讳用红笔写字。实际上中国古代确实有“丹书不祥”的说法,用红字一般限于记笔记或者老师批改作业等方面。对此话题,日本网民进行了讨论。
以下为日本网民评论(原创翻译:2ch中文网 译者:Evan)
日本网民1、赤文字でサンクス
中文翻译:红字表示感谢
日本网民2、お墓に赤字で名前記されてるのあるけど、あれどういう意味?
中文翻译:我看到过坟墓上用红色写名字的,那是什么意思?
日本网民3、まだ生きてる人
中文翻译:坟墓上用红色写名字的是还活着的人
日本网民4、実際に中国人の留学生が言ってのを聞いたことがある、レポートかなにかに赤文字で名前を書いてあるのを見て、不吉なことしてる、信じられないとかなんとかいってた
中文翻译:实际上我听中国留学生说过的,看到报告还是什么的有红色的名字,说是不吉利,难以置信之类的
日本网民5、日本でも赤い字で墓石に書くよ
中文翻译:日本也在墓碑上写红字的哦
日本网民6、日本でもダメだよ
中文翻译:在日本也是禁忌哦
日本网民7、これは知らんかったわ
中文翻译:不知道有这么回事呢
日本网民8、ねえよ、赤文字がタブーって初耳だぞ。適当な嘘を並べるな。
中文翻译:没有啊,第一次听说红字属于禁忌哦。楼主不要随便撒谎啊。
日本网民9、日本でもダメじゃね。死んだばあちゃんが生前言ってた
中文翻译:日本也不行的。我死去的奶奶生前说的
日本网民10、赤文字がじゃなくて、名前を赤文字で書くのがダメって話。日本でも同じだろ
中文翻译:不是红字, 而是不能用红色写名字。日本也是一样的吧
日本网民11、子供の頃赤字で名前書くとそいつは死ぬって言われてたわ
中文翻译:小时候有人告诉我用红色写别人名字,就是诅咒这个人去死
日本网民12、子どもの頃、縁起が良いだろうと思って赤ペンで年賀状書いてたら、父親に「赤い字で書く手紙は決闘状の意味だから良くない」って言われた。
中文翻译:小时候以为红色吉利,用红笔写年贺卡。结果爸爸说“用红字写信表示挑战书,所以不太好”
举报/反馈