阿加莎·克里斯蒂诞辰130年|阿婆作品的影视改编之路
《斯泰尔斯庄园奇案》是阿加莎·克里斯蒂的处女作,也是大侦探波洛第一次出场。小说于1920年2月至6月在英国The Weekly Times上连载,10月在美国结集出版
事实上,对阿加莎·克里斯蒂作品的改编在92年前就已经开始了。1928年,阿婆38岁,这一年,她的作品《神秘的奎恩先生》第一次被搬上大银幕,她还亲自担任了编剧。
电影《神秘的奎恩先生》(1928)海报
不过,在豆瓣电影“阿加莎”栏目下的所有电影中,按评价排序出现在最开头的,则是1957年版的《控方证人》。虽然原著小说相比阿加莎·克里斯蒂的其他作品并不十分知名,但这部黑白电影在豆瓣获得了三十多万人的评分,高达9.6的高分使其一直在豆瓣电影总榜中占据着惊艳的高位。
《控方证人》(1957)海报
“请您不要向任何人,透露这部电影的结局!”这句话,出现在1957年版《控方证人》的片尾。由于剧情反转过于震撼,曾创造过《七年之痒》中玛丽莲·梦露白裙被吹起的经典画面的导演比利·怀尔德,在电影结尾第一次为悬疑片加上了“请勿剧透”的提示,特意细心提醒观众,不要向没有看过电影的朋友们透露结局。短短两个小时,一场精心谋划的角逐,一次新奇的体验,想必让当时的人们体会到悬疑片带来的心理快感能有多大。
《控方证人》(1957)结尾的友情提示
如何将一部悬疑作品改编为成功的电影作品,历来是影视工作者们所关注的问题,而1957年版的《控方证人》被公认为超越了原著。一环扣一环的情节排布使得影片节奏紧凑,演员入木三分的演技更为影片增光,在距离结局还有最后五分钟时,最大的反转终于到来,于是前面的一切结论被完全推翻……电影没有聚焦“谁是凶手”这个经典问题,律师——大腹便便、刚刚出院的威尔弗莱德爵士——一出场,便接到一份谋杀案的诉讼状,富有的太太对穷小子伦纳德·沃尔一见倾心,但她却在这个穷小子拜访过的当晚头部受重击死亡。在遗嘱中,她留给穷小子八万英镑的遗产!伦纳德·沃尔没有不在场证明,动机又似乎十分明确,可他坚称——自己是被冤枉的!整个悬案的面貌就这样展现在观众眼前,而现在的重点是庭审戏和心理戏。随着律师的调查逐渐深入,穷小子的妻子克里斯汀诬陷丈夫的关键证据浮出水面。曲折的故事似乎有了善有善报恶有恶报的完美结局,可是,真的是这样吗?
2016年,英国BBC又将《控方证人》翻拍成了电视剧。虽然已有经典版本在前,但相较于1957年电影版的紧凑排布和幽默化处理,BBC的电视剧以足够长的篇幅进行了更多关于人性黑暗的探讨,也非常值得一看。
电视剧《控方证人》(2016)海报
身为英国作家,阿加莎·克里斯蒂的作品改编,自然也是从英国开始的。在相当长的一段时间里,英国人翻拍的阿加莎作品都在国际影坛、剧坛大放异彩。
英剧《大侦探波洛》系列,从1989年首播直至2013年结束,共13季,大卫·苏切特扮演的波洛(中)成为经典,他也是史上扮演波洛次数最多的演员
而进入21世纪后,同样对推理颇有研究的日本,开始对阿加莎的作品进行了本土化改编。2015年,富士电视台的第一部阿加莎改编作品问世,这一次,《东方快车谋杀案》变成了《东洋特快杀人事件》,名字一改变,日本推理的感觉就上来了。
日本人翻拍的《东洋特快杀人事件》
这部只有两集的SP将发生凶杀案的大舞台从东方快车挪到了昭和初年的东洋特快上。日本推理作品中,在列车上发生的凶杀案不在少数,交通工具“时刻表诡计”更是由日本人首创的,如何使阿加莎这部经典作品既保留原著的精髓,又能适应日本的观众土壤,是改编的一大重点。两集中,第一集是忠于原作的改编,中规中矩地叙述;第二集则由编剧三谷幸喜创作,从犯人的角度出发,提供另一条复盘的路线。
《东洋特快杀人事件》剧照
2017年,日本朝日电视台又翻拍了阿婆的另一部经典作品《无人生还》。2018年,《阿加莎·克里斯蒂连续2夜特别剧》也在电视上播出。在《命案目睹记》中,日本人请来天海祐希饰演阿婆笔下著名的女侦探——简·马普尔小姐,这的确是一次有些令人震撼的突破,毕竟我们心目中的“安乐椅神探”马普尔小姐,应该是英国BBC剧集《马普尔小姐探案》中慈祥的老奶奶,可是在日版中,天海女王化身英姿飒爽的女警,还要奉行“安乐椅神探”的职责。
日剧《无人生还》
天海佑希主演的《命案目睹记》
英剧《马普尔小姐探案》中的马普尔小姐
虽然,人们对于日本改编的阿加莎作品评价好坏不一,但看看岛国人民如何理解和翻拍阿加莎,也确实有点意思。
改编自《罗杰疑案》的日剧《黑井户疑案》(2018)
上世纪70年代,西方世界迎来第二轮阿加莎改编狂潮,正是在这一时期,经典版《尼罗河上的惨案》诞生了。这部作品成为了改革开放之后,中国引进的第一部国外悬疑推理影片,上海电影译制片厂于1978年译制了该片。这部影片的主演都是实力过硬的演员,他们中至少有五位奥斯卡奖得主,而上译厂也出动了大批优秀的配音演员。《尼罗河上的惨案》1979年上映后,迅速在中国掀起讨论,名列上译厂十大经典译制片之列,同时也成为了许多人的童年记忆。
《尼罗河上的惨案》(1978)剧照
谈到《尼罗河上的惨案》,我们可以从很多方面去探讨,因为对于我们而言,这部影片确实有着相当大的意义。在那个刚刚开始开放的年代,这部影片对于向好奇的中国人介绍阿加莎·克里斯蒂这位笔触细腻、才思绝佳的作家做出了很大的贡献。也正是在1979年初电影风头正劲之时,《译林》杂志创刊号开始全文翻译连载《尼罗河上的惨案》原版小说。这部小说的引进,为《译林》带来的是一度高达40万的销量,也为后来《译林》成为上世纪八九十年代文艺青年们人手一本的读物奠定了初步的根基。同时,它也打破了翻译界许多人对外国通俗文学抱有的偏见。
《尼罗河上的惨案》
那么,这部在中国可以算得上有划时代意义的阿加莎经典作品,讲的又是什么呢?《尼罗河上的惨案》建立在爱情、伦理与金钱纠葛的基础上,富家小姐林内特横刀夺爱,与好朋友杰奎琳的未婚夫西蒙成婚。在蜜月途中,这对夫妻时常受到杰奎琳的骚扰,而当游船行驶在美丽的尼罗河上时,林内特在夜晚被枪杀,犯罪动机最充足的杰奎琳却有绝对的不在场证明。随后,林内特的女仆也被杀死在房间中,她竟是发现凶手后意图敲诈勒索而被杀死。而自称发现了凶手的奥特勃恩太太,在正要说出凶手姓甚名谁时也被枪杀!究竟凶手是谁?动机又是什么?大侦探波洛抽丝剥茧,发现这又是一出人性的悲剧……
新版《尼罗河上的惨案》,导演肯尼斯·布拉纳又将披挂上阵,演绎心中的侦探波洛这一角色。该片北美定档于10月23日,8月19日发布了首支中字预告
(本文来自澎湃新闻,更多原创资讯请下载“澎湃新闻”APP)