日语语法学习高兴「楽しい」和「嬉しい」
学着日语我们会发现好多词的意思差不多。那么怎么区分呢,就是个问题。比如高兴一词,日语里有「楽しい」和「嬉しい」都可以表达对于某件事心里很满足很高兴的状态,怎么区分二者呢,下面就跟霓虹日语一起来看下吧。
1.意思
嬉しい:对于事/物呈现出自己期望的状态而产生的愉悦一种感觉。
用于一时的感情迸发
楽しい:自身的一种满足愉悦的心情。
2.区别:
嬉しい:由于外部原因带来的一时的感情迸发,其反义词为悲しい。
楽しい:自发的感情表达。表达一种持续的愉悦的感情。
霓虹日语_图片来源网络
3.常用表达:
嬉しい:嬉しい気持ち,とても嬉しい,嬉しいお声
楽しい:楽しい思い出,楽しいと思える,楽しく遊べる
4.例句
嬉しい:
あ今日から春休みなので、とても嬉しい
翻译:今天开始春假了,好开心。
いずっと欲しかった洋服が買えたので、嬉しい気持ちになった。
翻译:买了一直想要的衣服,好开心。
う久しぶりに孫の顔を見ることが出来て、とても嬉しかった。
翻译:见到了好久不见的孙子,好开心。
楽しい:
え私は毎日を楽しく過ごせている自信がある。
翻译:我对每天都开心的的度过很有信心。
お私は車が好きなので、転をするのが楽しい。
翻译:我非常喜欢车,所以很期待开车。
かあなたと話すのは楽しい。
翻译:跟你说话好开心。
※有时两者可共用,但是此时表达的感情有所不同。
例20年ぶりに友達に会った。とても嬉しかった。
翻译:见到了20年未见的朋友,好开心。
(对见到朋友这件事本身很开心)
20年ぶりに友達に会った。とても楽しかった。
翻译:见到了20年未见的朋友,好开心。
(和朋友在一起,做了一些什么事,聊了天的过程很开心)
日语表达中有很多细微的感情上的区别,让我们一起来记住吧。
举报/反馈