20句饱含生活智慧的日本谚语
所谓谚语,是指来自先人的智慧之语。透过谚语的智慧,可以改变我们的思考模式,使我们的生活变得更美好。当然谚语也会反映出一个国家的特有文化。今天我们来学习20句日文谚语,从中学习前人的生活智慧吧!
1秋茄子は嫁に食わすな
読み方:あきなすはよめにくわすな
意味:别让新嫁娘/媳妇吃秋茄
説明:这句谚语有多种解释。句中的「嫁」,意思是指新嫁娘,也是指媳妇,因此也就形成谚语的不同解释。其中一种解释为:因为据说秋天的茄子非常美味,而丈夫的母亲因为和媳妇之间素有解不开的怨仇,所以将茄子藏起来不给媳妇吃。另一种解释则是:因为茄子属冷性食物,吃太多容易生病,所以母亲传承这样的智慧,为了保护媳妇而避免让媳妇(新嫁娘)吃太多茄子。
2頭隠して尻隠さず
読み方:あたまかくしてしりかくさず
意味:顾前不顾尾
説明:这首谚语的含意是:你自以为隐藏好你所有的缺点瑕疵,但其实你只隐藏掩盖了部分的缺点,还若无其事地以为一切没问题;但其实其他人都已经发现问题了!
3後の祭り
読み方:あとのまつり
意味:太迟了!生米已煮成熟饭!
説明:这句谚语照字面上来解释就是「太迟了!」的意思。即使您对某事感到后悔,但一切都太迟,只是浪费时间闷闷不乐而已。祭り是神道神社或佛教寺院所举办的祭典活动,通常都是非常愉快热闹的活动。
4石の上にも三年
読み方:いしのうえにもさんねん
意味:有志者事竟成
説明:当你坐在石头上3年,会发生什么事呢?可以肯定的是:石头会从冷石头变成温暖的石头。这句谚语正是在告诉我们:即使看起来你似乎正处于艰难的关卡中,但事情一定会改变,而且会越来越好!
5石橋を叩いて渡る
読み方:いしばしをたたいてわたる
意味:小心谨慎
説明:石桥是非常坚固的。但就像其他材质的桥一样,如果石桥的结构做得并不稳固也会塌陷的!这句谚语在教导我们:即使一开始看起来一切都是安全稳当的,但也不要疏忽采取任何的预防措施。
6一期一会
読み方:いちごいちえ
意味:把握当下
説明:这句谚语在提醒我们:生命中与任何人的偶然相遇都是短暂的,因此我们应该诚心诚意地对待任何一个我们所遇到的人,才不会徒留遗憾。
7鰯の頭も信心から
読み方:いわしのあたまもしんじんから
意味:信念有多大,力量就有多大
説明:这句谚语源自于江户时代。江户时期,在节分(立春的前一天;所谓立春,根据旧历,指的是春天的第一天)的夜里,人们将沙丁鱼头挂于房屋入口,意在利用沙丁鱼的臭气赶走邪鬼。这句谚语的含意是:只要带着相信的信念,任何事物都能具有神圣的力量,因为信念的力量是神秘不可思议的。
8馬の耳に念仏
読み方:うまのみみにねんぶつ
意味:马耳东风
説明:这句谚语的意思是说:对一个不了解或不想去了解的人讲述一件理想宏大的内容,甚至只是一件平淡无奇的事情,都是浪费时间。相似意思的日本谚语是:「犬に論語」(意思是指对狗讲述孔夫子的论语)、「猫に小判」(拿钱给猫),以及「「豚に真珠」(拿珍珠给猪)。
9海老で鯛を釣る
読み方:えびでたいをつる
意味:以小博大
説明:鲷鱼,在日本是属于高档鱼类,通常作为祭典或庆祝活动的餐点。而虾子,只是一般的海鲜。这句谚语的含意为:以少的资金或付出而获取相对多的好处利益。
10縁の下の力持ち
読み方:えんのしたのちからもち
意味:感恩无名英雄的默默贡献
説明:「えん(缘)」指的是日式房屋中,细长木板地的门廊,并不是房屋设计中的重点。这句谚语指出:那些为别人努力工作的无名英雄们,总是做着不受人注意的或是吃力不讨好的工作。别忘了感恩这些无名英雄的贡献与付出!
11帯に短くたすきに長し
読み方:おびにみじかくたすきにながし
意味:有始无终,半途而废
説明:「帯(おび)」是穿着和服时系于腰上的配件,「襷(たすき)」是将袖口绑起的肩带,将衣服袖口绑起的动作就称为たすき挂け。这句谚语需视情况使用,并不适用于所有场合。
12同じ釜の飯を食う
読み方:おなじかまのめしをくう
意味:有福同享,有难同当
説明:「釜(かま)」在中文指的是「铁锅」,通常作为煮饭或煮汤的锅具。这句谚语的原意是:同一团体或群组,借由食用相同的食物来加强团体的归属感。也可说是:生活并住在一起的一群人共同面临的状态。
13河童の川流れ
読み方:かっぱのかわながれ
意味:智者千虑,必有一失
説明:河童,是日本传说的神秘生物。据说住在清澈的溪流里,擅长游泳,并且喜欢吃黄瓜。这句谚语意指:即使是专精某项技能的专家,也都有可能会犯错,因此做任何事情,我们都必须小心翼翼。类似的日本谚语有:「猿も木から落ちる」(猴子从树上跌落)、「弘法にも筆の誤り」(即使是弘法大师也会写错)。
14清水の舞台から飞び降りる
読み方:きよみずのぶたいからとびおりる
意味:破釜沉舟
説明:清水舞台,是京都清水寺有名的展望台。当地有个传说:若是从清水舞台一跃而下,若没有受伤,那么您的愿望将能成真;若您跃下之后受伤或是死亡,那么您就往生极乐世界。意指:带着破釜沉舟的决心去做某事。
15知らぬが仏
読み方:しらぬがほとけ
意味:难得糊涂,眼不见为净
説明:这句谚语意指:如果在不知情的状态下,你的心和情绪就能如同菩萨一样安定不受干扰。也就是说:若不知道实情,你就能无忧无虑,眼不见为净了!
16三人寄れば文殊の知恵
読み方:さんにんよればもんじゅのちえ
意味:三个臭皮匠顶一个诸葛亮
説明:这句谚语意指:即使是三个没有特殊才能的人,但只要大家集思广益用心的思考,两个脑袋怎么也胜过一个脑袋,一定能想出一个好办法的。
17立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花
読み方:たてばしゃくやくすわればぼたんあるくすがたはゆりのはな
意味:立如芍药,坐若牡丹,行犹百合
説明:这句谚语,利用花朵隐喻女子的外型和姿态,是日本人对女子优雅的最高赞誉。
18月と鼈
読み方:つきとすっぽん
意味:失之毫厘,差之千里
説明:月亮和鳖的形状虽然都是圆的,在外型上很相似,但实际上却有非常大的差别。另一方面,则是以月亮作为美丽的象征,而以鳖来表示住在污秽的地方。基于这样的理由,这句谚语是以明喻手法指出:实际相比之下,其实是有着非常不同的差异。
19爪の垢を煎じて飲む
読み方:つめのあかをせんじてのむ
意味:学习别人的优点
説明:这句谚语指出:即使是喝下泡有大师名人的指甲泥垢的脏水,都极力地想让自己变成一个厉害的人物。煎じる的意思是:从草本植物或事物之中撷取提炼精华,然后将它煮沸。也可以说是:拥有伟大成就的大师名人,说不定连指甲里的泥垢都有让人意想不到的超能力!
20捕らぬ狸の皮算用
読み方:とらぬたぬきのかわざんよう
意味:打如意算盘,过早乐观
説明:这句谚语意指:在事成之前就计算或期待收到的报偿,未免太过乐观。这句谚语也常被简写为「皮算用」。
怎么样,学到了吗?
以后说日语的时候也可以尝试说几句谚语啦~