双语|花滑记者眼中的羽生结弦第1回(上篇)独特的思考能力
木村恵子(以下、木村):今日、いよいよ『羽生結弦 飛躍の原動力』が発売になりました。AERA特別編集でお届けしている、プレミアム保存版です。羽生さんのインタビューを担当した後藤太輔さんに来ていただきました。
木村:今天《羽生结弦 飞跃的原动力》终于发售了。 作为AERA特别篇,以高级版的形式呈现在大家面前。我们请来了曾经采访过羽生的记者后藤太辅。
後藤太輔(以下、後藤):後藤です。よろしくお願いいたします。
木村:羽生さんの取材をずっとされているんですよね。
後藤:2012年からですね。
后藤:我是后藤,请多关照。
木村:您一直都负责羽生的采访吧。
后藤:是的,从2012年开始。
木村:ちょうど今年で10年ですね。今日は、後藤さんのお話をたっぷりお聞きしたいと思います。ファンの方からも、たくさんの質問がきています。「プロ転向後に羽生さんにインタビューをして、変わらないと思ったこと、変わったと思うところを教えてください」とのことですが、いかがですか?
木村:到今年为止正好是10年。今天我们有很多问题想请教后藤先生。羽生粉丝那儿也来了很多提问。“羽生转向职业选手后,对他的采访,您觉得有哪些变化的地方?有哪些没有变化的地方?可以告诉我吗?”,从这个问题开始回答怎么样?
後藤:羽生さんはいつもすごく楽しそうに喋ってくれて、笑いかけてくれるし、すべての質問に一生懸命に答えてくれる方です。昔からそうですが、真剣なだけでなく、楽しそうに答えてくれるので、こちらとしては取材をするのが楽しみでしょうがない。「何を言ってくれるのかな」というのは今も変わりません。
后藤:羽生总是很愉快地和我们说话,带着微笑努力回答所有提问。从以前开始他就是这样,不光认真还很愉快地回答提问,所以我们采访他的时候也非常开心。“他要说些什么呢?”,我现在采访他的时候还是抱着这种想法。
木村:変わったところは?
後藤:そんなにはありませんが、今回の撮影で衣装に着替えるときに、「これだったら滑れそうだ」とか「ショーで使えそうだ」とか言っていましたよね。
木村:有什么改变的地方吗?
后藤:没什么变化。不过今天拍照的时候换衣服,他说了“穿这件也能滑冰”、“冰演的时候可以用”之类的话。
木村:(撮影も)ショーのイマジネーションになっている。
後藤:そうそう。プロになって、自分でショーを作るという立場になった。以前もAERAの表紙撮影のときにインタビューをさせてもらいましたけど、過去にはそういった視点はそんなになかったような気がしますね。
木村:拍照的时候也在考虑冰演的事啊。
后藤:对对。他转为职业选手后考虑亲手操刀冰演。之前也有在羽生为AERA封面拍摄的时候采访他,那时他没有从那种角度看待问题。
举报/反馈