中日双语|羽生结弦谈冰演期间的体力强化,一人表演90分钟

  ここに向けて体力強化や準備してきたことは。

  为了这次冰演,您强化了体力也做了准备?

  まず、体力強化は本当に大変でした。頭から全て通すっていうことを5回ほどやってきたんですけど。やっぱり普通は僕1つのプログラムに全力を尽くし切ってしまうので、その後にまた滑るってことが考えられなかったんですけど。

  首先是体力强化上就非常不容易。从头到尾过一遍的练习,我大概做了5次。一般来说,我是拼尽全力完成一个节目的选手,无法想象在这之后接着又滑别的节目。

  でも、何とかここまで体力を続けることができたと自分では思っています。あとはが表現したい世界だとか、自分の演技と演技の間のVTRとか。そういったものにストーリー性、物語を、より皆さんに伝えやすくする作業とか、自分が意図とするものがちゃんと伝わるようにと考えながら編集したり、実際につくってくださる方に頼ったり、そういった作業が凄く大変でした。

  但是,不管怎么说,目前为止我总算把耐力这块内容顺下来了。接下来就是我想表现出的世界观、节目之间的VTR等此类事项的故事性,如何能更简单地向观众传达。我一边思考着如何准确传递自己的意图,一边安排节目构成,还要把这些委托给实际工作的人员来执行,这个过程很不容易。

  今日の朝までかかって出来上がったものなので。もちろん、まだまだやりたいこともありますし。もっとこうできたかなと思うところもあるんですけど。自分一人ではできなかったですし、なにより自分の意志をここまで尊重していただきながら、こうやって大勢の皆さんが心を1つにして動いてくださることは、普通のアーティストとしてでもないことだと思うので。

  以上这些事项都是到了今天早上才完成的。当然,这还不够,还有我觉得需要做的事情。有时候也觉得该做得更好才行。这些工作我一个人是无法完成的,在这里我的意愿得到了极大的尊重,这么多人同心协力完成这项工作,我想这是普通的艺术家也无法得到的待遇吧。

  これまでのいわゆるアマチュア時代に誠心誠意、頑張ってきて良かったなと思います。また改めてこれからこういう皆さま方と頑張っていきたいという気持ちになりました。

  目前为止的所谓的业余选手时代,我全心全意地努力完成了,这感觉很好。这让我再次产生了和大家一起努力下去的念头。