日本网民吐槽:汉字真伟大,使用方便信息量又大
日本一网民在2ch论坛上发布了一张缩写为“早大理工”的早稻田大学理工学部的指示牌,指示牌的英语写的是“Waseda University Faculty of Science and Engineering”,汉字和英文字数的对比十分强烈。他感慨地表示,“这压缩率好高,汉字真伟大,日语能做到一目了然多亏了有中国的汉字”。对此,日本网民纷纷加入了讨论。
以下为日本网民评论(原创翻译:2ch中文网 译者:Evan)
1、生まれた場所に関係なく、良いモノは良いし悪いモノは悪いってだけだよ。
跟出生的地方没关系,好东西就是好东西,不好的就是不好的,仅此而已。
2、漢字の利便さは偉大だわ
汉字的方便程度很伟大哦
3、漢字は情報量多いからなあ
因为汉字的信息量很大啊
4、でも漢字書けなくなったなぁ、手書きの機会減りすぎ
但是越来越不会写汉字了呢,手写的机会太少了
5、同程度の情報量で必要な文字数を考えれば英語が日本語の倍必要なのは妥当
更にドイツ語は4倍、中国語は半分にするとバランスが良い
如果看同样程度的信息量所需的文字数的话,英语需要日本的两倍才行。
德语是四倍,而中国语是一半,有平衡感
6、旧字に戻して欲しい
戦前の新聞とかカッコイイよ
希望日本回到旧字体
战前的报纸很帅气哦
7、向こうの文字は簡略化されて読めんぞ
对面的文字简化了,看不懂哦
8、覚えるのは大変なんだけどな
但是记起来很费事啊