半泽直树看懂了么?一部不够看?第二部接着学习!
上一期为大家分享了半泽直树第一部,不知道对大家的日语学习有没有帮助,但是如果半泽直树“看懂”了,那么能力考一定是轻松通过。那么今天接着为大家分享第二部吧!
其实半泽直树第二部和第一部之间间隔了差不多十年,但是演员阵容基本没变,里面的重要人物比如半泽直树(はんざわなおき)、渡真利忍(とまりしのぶ)、大和田常務(おおわだじょうむ)等,都没有变,而且剧情也没有狗尾续貂,非常紧凑吸引人。
第一部和第二部有一个共同特点,那就是一部电视剧由两个故事组成。第一部的第一个故事是半泽追回东田欺诈银行的五亿日元,第二个故事是半泽为了拯救银行的危机,阻止金融厅将伊势岛酒店归类为实质性破产企业,最后,半泽成功了,但是却被调到了东京中央证券营业企划部担任部长,看似升迁,但是实则明升暗降。这里如果细分析起来就涉及到职场派系、领导用人之道等等了,但是咱们这两期以日语学习为主,就不过多分析这里面的关系了。
第二部的第一个故事是半泽保护电脑公司Spiral不被东京中央银行收购,第二个故事是半泽重振濒临破产的帝国航空。
第二部里面颜艺非常多,那么在这里为大家解释一下颜艺。颜艺用日语说就是顔芸(かおげい),首先用日语为大家解释一遍,顔芸とは、顔を使ったお笑い芸の一つである。顔面や表情を使って笑いを取るお笑い芸である。用中文理解就是人物在某些情况下面部表情极度扭曲的样子,也是ACGN次文化中的萌属性之一。
里面特别夸张的是一个叫伊佐山(いさやま)的营业部部长,他在剧中的颜艺表演非常夸张,好多都被做成了表情包。
那么现在为大家总结点干货吧。
首先几个经典的女声旁白。
かつて、東京中央銀行のバンカーだった半沢直樹は、子会社である東京セントラル証券への出向を命じられた営業企画部長として、証券などの金融商品企画などを手がけるが、扱う規模は銀行時代とは比べ物にならないほど、小さなものだった。そんな中、舞い込んできたいまだかつてない、大型買収案件に、社員達は色めき立っていた。
这句话比较重要的单词:
かつて曾经 阅读里经常出现
手がける亲自动手
那么在这里再总结一些“手”相关的词组。
手入れ加工;修理
お手上げ束手无策
手分け分开做,分工
手がかかる费事,麻烦
手がかり线索(足がかり同样表示线索)
扱うあつかう处理,担当
还有一个比较重要的语法
AはBとは比べ物にならないA没法和B相比较
三笠が頭を下げたことで、500億の追加融資がほぼ確実となり、窮地に立たされる半沢直樹、片や伊佐山は師である大和田を裏切り、三笠の配下について、買収を進めていたが、それは大和田とひそかに進めていた作戦だったのである。この事実を半沢はまだ知らない。
頭を下げる屈服、低头
ほぼ大体,大略,大致
裏切る背叛
ひそかに悄悄地
その後、東京中央銀行は旧東京第一銀行時代計13件、総額1500億円にのぼる問題融資があったことを発表した、その場で、中野渡頭取が謝罪し、再発防止とモラルの徹底を誓った。かたや、箕部啓治は政治資金規正法違反の他、収贿と脱税の容疑で逮捕された。タスクフォースのリーダー乃原は紀本、白井大臣の告発により強要罪で弁護士会を退会処分となった。そして、帝国航空の立て直しはメインバンクの開発投資銀行を中心に行われることとなった。
謝罪しゃざい 道歉
モラルmoral;道德,伦理,道德观念
違反きはん 违反
容疑ようぎ 嫌疑
弁護士べんごし 律师
立て直したてなおし 重整,复兴;革新。(改めてもう一度立てること。)
第二部里的女声旁白并不多,但是第二部的剧情真的超燃,看得非常过瘾,这里不得不感叹,堺雅人真的是青春永驻,过了十年还是那么年轻。总之第二部的精彩程度和学习价值和第一部比起来不相上下,半泽直树是一部非常经典非常值得看的日剧。有考级需求的读者千万不要错过哦!
举报/反馈