来人啊,重金求一双没看过越南翻拍剧的眼睛
俗话说得好,上帝堵死了翻拍剧的门,还不忘把窗也给封上。前有经典原作被压,后有童年滤镜在追。
历经多年翻拍剧的洗礼,连迪士尼都用实际行动向观众证明了原作与翻拍之间的共同点——如同美人鱼和清道夫一般,都是鱼。
由于十翻九烂的恶名在外,剧还未播大家纷纷在互联网上书求放过。
但是在生存条件艰难的翻拍界,越南却用恶搞打开了一条生路。
原作粉、老版粉、新版粉化解不开的恩怨情仇,在越南恶搞剧面前全都消散了,他们甚至纷纷喊话:" 算了,他们高兴就好。"
国内翻拍剧还在卷特效、卷流量、卷投资,以及挨骂时,越南翻拍剧已经开始踏上了反向的恶搞摆烂之路,用一部部作品证明了自己的实力,真实演绎了什么叫做 " 穷 " 的硬实力。
好家伙,谁看了不得说一句,真诚是永远的必杀技!
△真诚是永远的必杀技 | 来源:越南版《武媚娘传奇》
众所周知,翻拍剧中能引起强烈吐槽的都是改编含量不到 10% 的灵机一动型选手, 而越南恶搞版翻拍的心思你别猜,整部剧可以说是灵机动个不停。
为了彰显对原作浓烈又深沉的爱,越南粉丝们出钱出力用恶搞致敬真爱,真正做到了让原著粉也不敢相认。
《花千骨》越南化后只能依稀从主角名字辨别出原著,因为连剧名都已被网友们改为《花千鬼》。
这贯穿全剧的黑暗系打光,配上演员们苍白系妆容,仙侠一秒变鬼片。
虽然越南版小骨的剧情面目全非,但也还是照顾到中国观众的心情,为我们留下了一点熟悉的亲切感,反派大 BOSS 撞脸张大大。
白子画和花千骨变兄妹这对 CP 界的嗑学家们没什么难度,在同人文的设定里算不得新鲜。
而小龙女和周伯通的这对夕阳黄昏恋可以说是相当炸裂的程度了,就连过儿都牵着雕兄退出感情线,做起了爱情保镖。
△越南版《神雕侠侣》周伯通 & 小龙女
习惯了越南的各种离奇设定之后,再看到武媚娘跳惊鸿舞,早已波澜不惊。
没错,越版武媚娘是男的。
妃子们(男)被塞大闸蟹下毒,也让人心如止水。
不得不说,越南版《还珠格格》才是 yyds,其他粉丝自制恶搞小短剧,尚且只能在搞笑圈内小打小闹,而越南版还珠已经站到了被央妈点名的高度。
作为恶搞剧的出圈之作,越南还珠融合了许多纯正南洋味儿。
主角雌雄莫辨。
△还珠姐妹花,小燕子和紫薇
古代与现代接轨,自拍达人五阿哥看见小燕子中箭先拍上一张。
除了在剧情和人设上采取越南化演绎方式,服化道也跟上了 " 越化 " 的步伐……这些甚至成为了越南恶搞剧独有的特色。
如果说国产剧擅于产出五毛特效,那么越南翻拍剧就是三毛特效的集大成者。
△越南版《神雕侠侣》 主打一个跨次元着火
△《花千骨》 花千骨给白子画传功
除此之外,剩下的经费全用在了演员们五彩缤纷的眼影上,还是批量进货的那种。
△小龙女
△武媚娘
而受到越南观众好评的《西游记》,也沿袭了越南剧一贯的荧光色系。
虽然越南 0:1 式花样翻拍国产剧,但东南亚八国在电视剧创作上那是实打实的亲兄弟,拍出来的都是纯正南洋风味。
越南有 " 张大大 ",泰国有 " 韩美娟 ",谁还没个中国朋友了。
△泰版《甄嬛传》
菲律宾版的流星花园来得太迟,中日韩泰拍了一遍又一遍,就当大家都以为翻不出什么新花样的时候,菲律宾表示:你们都靠边站。
菲版 F4 迎面走来,那种熟悉的感觉又回来了。
当国内还在日流、韩流轮番上阵争夺最火的 C 位时,反观在东南亚,华流早已一骑绝尘登上顶流。
单从越南的抖音数据来看,华剧词条下的播放量就已经完全碾压韩剧。
△左华右韩
中国剧在泰国的数据比起韩剧也毫不逊色。
甚至东南亚网友们为了中国剧在小蓝鸟(推特)上争论不休,致力于让中国在中日韩三方混战中脱颖而出。
△来源:豆瓣 @华夫饼(打工版)
东南亚影视圈在颁奖时也不忘蹭一下中国剧的热度。
这边泰国刚在暹罗影视年度金誉大奖开设 " 最受欢迎中国网剧奖 ",那边新加坡又在评选 "20 世纪经典华语剧 "。
△泰国票选最热门中国剧前五:《上阳赋》《风起霓裳》《与君歌》《鹤唳华亭》《沉香如屑》
越南两个最大的视频网站 ZingTV 和 BiluTV,可以说是完全靠着中国剧苦苦支撑,头条推送的都是中国综艺和电视剧。
那些在国内被影视区 UP 主们吐槽到吐的电视剧,在东南亚甚至偷偷成了扛把子。
△ BiluTV 首页《创业时代》
《延禧攻略》热映时,还出现了 " 喜塔腊尔晴死在越南 " 的现象级名梗。
说好的同步更新,ZingTV 却偷偷抢了先。追着延禧的人纷纷落泪,充了会员还不够,还得学会爬墙看国产剧。
越南网站着急放中国剧不是毫无缘由,因为有的越南真爱粉等不及网站更新,会在 YouTube 上直播中国剧,花钱请字幕组直接现场翻译。
△《楚乔传》在 YouTube 上直播
国产剧仿佛在东南亚地区自带流量密码,即便是拙劣模仿的翻拍也能在当地引起热度,同属汉字文化圈独天得厚的优势让中国剧在东南亚大行其道。
饮食、服饰、建筑、思想观念的相似无需营造任何代入感,国产剧成为了东南亚的 " 贵替 ",因为他们真的拍不起。
不少东南亚 UP 主现身说法,中国国产剧能倾销的一个主要原因就是他们没钱。
韩国在拍古装剧的时候羡慕中国有横店,于是仿造了一个小横店。
而越南羡慕中国的横店,却只能拿中国古建筑来贴图。
△海报中出现的建筑全是中国古代建筑,非实景
其实,以上许多被大家熟知的雷人翻拍剧大多都是越南网友小成本制作的恶搞视频,越南版《武媚娘传奇》还是一位粉丝自掏腰包花了 60 多亿越南盾 ( 折合人民币 176W ) 拍的。
当大家纷纷质疑 TA 是不是黑粉时,突然发现这位粉丝是男粉。
——哦,那没事了。
不过话说回来,他们官方正儿八经翻拍的确实做到了 1:1 还原中国国产剧,无论从妆造、剧情、题材来说,都很难再看出越南特色。
打眼一看,还以为是误入了 80 年代中国剧专场。
在东南亚影视圈,即便是以腐剧见长的泰国,也喜欢 cue 一 cue 中国元素。
前有《以你的心诠释我的爱》主角双双唱中文歌、看中国剧,后有《深宅绅士》直接搬来民国时期的中国人。
《深宅》的各种摆件造景直接从中国进货,服化道也脱离了泰剧的浓妆艳抹,完全中式化。
△《深宅绅士》剧照
本土观众不仅没觉得有什么不对,看得津津有味,还把《以爱》和《深宅》捧上了当季大热门。
为啥?这背后主要原因在于,东南亚地区的文化和历史大多都依伴着中国,东南亚居民的祖先也大多为明朝流民。
先天的文化疲软和后续经济乏力让他们少有本民族的独立作品,这让其在影视剧中也失去了自我,偏向于观看和他们有着相似历史和审美的古装、仙侠、宫斗题材的国产剧。
被誉为越南《红楼梦》的《金云翘传》,就是越南诗人阮攸根据中国明末清初小说《金云翘》改编而成的。
在中国浩瀚的文学史籍中,这个故事只是一个不起眼的脚注,但在越南,却是家喻户晓的故事。
△泰国 WETV 热度前十除了一部韩剧,其余九部皆为中国国产剧
寒暑假循环播放的《还珠格格》和《西游记》不单是中国人特有的记忆,还是东南亚人的童年回忆。
除了电视剧之外,游戏、动画、小说、流行乐、综艺,各大娱乐热点都能在东南亚被完美复制,简直就是中国文娱圈分圈。
《斗罗大陆》动画连载时,越南油管在一天内就能吃上新鲜热乎的熟肉。
相较之下国内日漫爱好者可以说是正版受害者,剧透从海的那头传来一波又一波,还要不停呼喊:" 饭呢?"
东南亚人民不仅做到了同步追剧,就连吃瓜速度都和我们肩并肩。
在国内主流社交平台上潜伏着大大小小的字幕组实时搬运工,就算我们网线错频到东南亚,都丝毫不影响冲浪的进度。
在泰国大哥的带领下,东南亚逐渐进入了 " 天下大同 " 的娱乐氛围里。书店里本地少男占据半壁江山,没想到另外一半还是中国少男。
大人,时代变了,但没完全变。
△泰国书店里的中国耽美文
而为数不多崭露头角的其他题材文学,也被中国网文狠狠 PK 掉了。
就连线上阅读软件的热门 tag 都紧跟中国热度。
由于汉语是东南亚很多国家的第二、第三语言,新加坡甚至将汉语列为官方语言之一。
有时候很难分清到底谁是中国人,你说红楼他落泪,你聊明星他站队……绝不落下每个热点和笑梗,这怎么能不让人怀疑到底谁才是中国人?
更让人迷惑的是,在东南亚这处异国他乡,春节时有人和你一起贴春联、放鞭炮。
△越南春节 | ? 来源:B 站 @QinXin_9298
端午节有人喊你吃粽子。
中秋节,月饼的包装让你仿佛瞬移到快乐老家。
△印尼月饼节
最重要的是这些中国传统节日在东南亚统统都放假!
只要东南亚的好兄弟们不开口说话,就约等于没出国。对于会说两广方言的朋友们来说,那简直是回到另一个家乡。
其中对中国模仿的翘楚还当属越南,不仅全盘接受了中国所有文化习俗和发展进程,还定下了有啥学啥的小目标,不放过任何一个中国人。
中国人不一定会唱《学猫叫》,但大多数越南人却会唱《中国人》。
越南人不仅嘴上唱着 " 我们是中国人 ",身上也穿着中国人的衣服——汉服。
当地网络上有大大小小的汉服群组,他们还会定期组织汉服集会。
△越南河内 汉服节
总而言之,越南人用一系列行动坐实了 " 精神中国人 " 的头衔。
虽然越南单箭头对中国爱恨纠葛了几千年,但咱就是说,也别太爱了。
作者 ? | ? 葱白
编辑 ? | ? 阿浔
// ? END
记得给上流君加星标,再也不迷路,具体步骤如下,再次鞠躬!