日语中的“零”到底有几种说法
哈喽各位小伙伴,又到了日语近义词辨析的时间了,今天我们要来说一说一个数字的读法——零。
在日语当中,“零”既可以说成「ゼロ」,又可以说成「れい」,那么这两种说法有什么不同呢?我们一起来看一下吧。
れい
「れい」是汉字“零”的音读,这是来自于汉语的读音,自然也经常用于汉语词当中,比如:
零時(れいじ):零点零度(れいど):零度零点(れいてん):零分
另外,在说小数“零点几”的时候,“零”也要读成「れい」,比如0.5读成「れいてんご」。
此外,「れい」跟「ゼロ」相比的话,后者是强调彻底没有,前者可以表示有很少的一点,比如有个词「零細企業」(れいさいきぎょう),就是“微小企业”的意思。
日本在报天气预报时,会出现“降水概率0%”的说法,这个0%就要读成「れいパーセント」而不能读成「ゼロパーセント」,因为降水概率0%指的是降水概率很低(气象学上的规定是小于5%)而不是完全没有。
ゼロ
「ゼロ」是来自于英语的“zero”,如上所述,它与「れい」相比,强调完全彻底地没有任何东西,也可以用来比喻毫无价值、一无所获等。比如说:
彼は人格がゼロだ。 他的人格是零(他毫无人格可言)ゼロから出発する。 从零开始(重新开始)わたしの化学の知識はゼロに等(ひと)しい。(我的化学知识相当于零)残りの金はとうとうゼロになった。 剩下的钱终于被花光了
除上述特殊情况外,一般来说「れい」「ゼロ」是可以通用的。比如:
100に零(ゼロ)をかけても零(ゼロ)だ。 100乘以0还是0
まる
此外,零还有一种读音是「まる」。「まる」本意是“圆圈”,日本人习惯在说房间号,电话号码的时候,把其中的零读作「まる」。比如:
405号室(よんまるごごうしつ)102-0335(いちまるにのまるさんさんご)
当然,上述例子读作「ゼロ」「れい」也是可以的,只不过日本人更习惯用「まる」。
好,今天的近义词辨析就到这里啦,更多日语学习只知识,敬请关注本号哦!
举报/反馈