日本网友把这些汉字组合起来后,发现了不得了的事
本文授权转载自公众号:
标准日本语 (ID:xinbiaori)
为了让小学生能够享受学习的乐趣,日本的教育界也是绞尽脑汁。他们后来想到了办法,于是一本名为《うんこ漢字ドリル(便便汉字训练)》的教材诞生了!
这本教材不走寻常路,收录了类似“うんこ(便便)”这种容易吸引小学生的词汇。
这么神奇的课本立刻吸引了脑洞清奇的一波日本网友,推特上一个叫しろ(@shiiiiiiiro)的人就模仿这本新教材,制作了一本叫《中二病漢字ドリル(中二病汉字训练)》的虚拟教材,立刻吸引了大群吃瓜群众。
这本虚拟教材收录了很多中二病常见熟语,并附上了同样中二气息浓烈的解释,让吃瓜群众们光是看看就已经把持不住自己,纷纷表示“好像意外的适合放到学校里学习啊”,“这种东西本宝宝愿意认真学”。
但是身为一个中国人,看到这些“中二病汉字”真的不能忍。轮回、空蝉哪里中二?这些明明就是飘着檀香味的正统佛家用语啊!
还有日本网友把这几个词串联起来,发现很适合咏唱?同学,你这么有才,佛祖听了要哭晕在寺庙的。
其实,日本人觉得这些汉字很中二也是有原因的,毕竟在他们眼里,这些词并不常用,释义又增加了一分玄妙,冥冥之中就不明觉厉起来了。
同样,很多日本单词,在我们中国人眼里,也中二到骨子里去,比如下面这些。
01
麒麟(きりん)
麒麟是中国传统瑞(shen)兽,传说能活两千多年,《礼记》中有记载“麟、凤、龟、龙,谓之四灵。”可见麒麟的地位和龙不相上下。
这么牛逼的一个物种,到了日语中,就成了“长颈鹿”…不是RM里的李光洙,而是动物园里真正的长颈鹿…
不过,瑞兽麒麟也写作“麒麟(きりん)”,并且大部分的日本人都知道它是中国神兽,特别是日本有名的麒麟啤酒瓶罐上还有神兽的图像,而长颈鹿一般写作“キリン”。
02
邪魔(じゃま)
邪魔在汉语中就像字面上看到的一样,表示妖魔鬼怪,而日语中则是“打扰、妨碍”的意思,并且“お邪魔します”这句话在日常口语对话中很常见。
03
春雨(はるさめ)
这是中国小学生都会的词:春天的雨,也可以比喻为恩泽。这个词在日语中竟然是“粉丝”的意思!
就是鸭血粉丝的粉丝!并不是脑残粉的粉丝!粉丝被叫做“春雨”是从昭和时代开始的,之所以这么叫,是因为粉丝那种透明的姿态看起来很像春天的细雨,日本人还真是浪漫呐。
04
人参(にんじん)
人参恒久远,一根就补全。在中国能治百病补到吐血的高档药材人参,在日语里只是“胡萝卜”的意思,作用就是喂喂兔子,煮煮咖喱。
难道日本人吃不起人参只能吃胡萝卜补身体?不不不,日本也是有人参的,一般叫作“朝鲜人参(チョウセンニンジン)”。
05
女将(おかみ)
看到女将脑子里不是花木兰就是穆桂英,毕竟女将在我们中国就是“女性将领”的意思。
可是日语里,“女将”虽然也有“女性将领”的意思,但多数时候表示“老板娘”。这个还挺容易理解的,老板娘就是店里的女性将领嘛~
06
魔法瓶(まほうびん)
这种寄存了吧啦啦小魔女的神奇力量的东西在中国是不存在的,在日本也是不存在的,因为它的意思是“保温杯”…不过这个词的用法很老气,只有老年人和乡下人还会用。
07
帝王切開(ていおうせっかい)
切开帝王?这种诛九族的大不敬之词在我们中国也是不可能存在的!可是日语里却是很平常的一个词——剖腹产…
这个单词其实来源于古代罗马对凯撒大帝出生的传说,据说这位千古一帝就是以“帝王切开术”的方式降临人间的,然后“帝王切开术”这门黑科技就被命名为“剖腹产”了。
在欧洲,剖腹产(Kaiserschnitt)一词就是由“凯撒(Kaiser)”和“手术(schnitt)这两个词组成的哦。
08
天地無用(てんちむよう)
这四个字出自于《列子》,原文是“天地无全功,圣人无全能,万物无全用”,意思是世间万物都各有其用,不能求其全能。
挺有深度的一个词,到了日语里,却成了贴在快递箱子上的一个备注,意思就是“请勿倒置”!
这么看来,也不能怪日本人觉得那几个佛家用语很中二了,毕竟语言文化的差异摆在眼前,大家彼此彼此啦。
在此也提醒各位正在学习日语的同学,看到生僻词汇千万不要用汉语的思维去猜测,还是乖乖的查字典问老师更好哦,不然闹出笑话就很尴尬了。
比如之前就有同学去日本旅游,点餐时看到“冷奴”这道菜差点吓尿,其实人家只是一盘“豆腐系凉菜”啦!
- 完 -
小通长期撩想兼职投稿的小伙伴
点击图片阅读
日本通丨517japan.com
转载原创请联系我们,获得授权
致力于做新鲜有趣的日本相关科普
给大家还原一个真实的日本