「お釣り」和「小銭」的用法,你分得清楚吗?
似ている単語
小伙伴们,下午好呀~
你们知道【お釣り】是什么意思吗?
【小銭】的意思呢?
【お釣り】是找零钱
【小銭】是零钱
那么这两个单词的正确使用方法你们知道吗?
今天就让我们来学习一下吧~
【お釣り】
o tsu ri
【お釣り】
「お釣り」とは「釣り銭」のことで、買い物(かいもの)をする時(とき)に商品(しょうひん)よりも高(たか)い金額(きんがく)のお金(かね)を出(だ)した場合(ばあい)に返(かえ)される差額(さがく)のことです。800円のものを買った時に1000円を出すと、200円の「お釣り」が返ってきます。
「お釣り」是找零钱的意思,在买东西的时候给了超出商品的金额,然后找回的差额。800日元的商品,给了1000日元,找零200日元。
[使用例]
①客(きゃく):あの…、お釣りが間違(まちが)っていますよ
店員(てんいん):申(もう)し訳(わけ)ございません
客人:不好意思,找零好像错了哟。
店员:非常抱歉。
②タクシーの転手(うんてんしゅ):2500円です
客:じゃあ3000円で。お釣りはいらないよ
出租车司机:2500日元。
客人:给你3000日元,不用找零了。
③母:たまごを買(か)ってきて!
娘:面倒(めんどう)くさい
母:お釣りでチョコレートを買ってもいいよ
娘:じゃあ、行(い)ってくる!
母亲:去买鸡蛋。
女儿:好麻烦啊。
母亲:找的零钱可以买巧克力哦~
女儿:那我马上就去!
④自動販売機(じどうはんばいき)を使(つか)う時は、お釣りの取(と)り忘(わす)れに注意(ちゅうい)したほうがいい
在使用自动售货机的时候,不要忘记取回找零哦~
【小銭】
ko ze ni
【小銭】
「小銭(こぜに)」というのは「少額(しょうがく)のお金」という意味で、ほとんどの場合(ばあい)は【500円玉】【100円玉】【50円玉】【10円玉】【5円玉】【1円玉】などの硬貨(こうか)コインのことを表(あらわ)します。
「小銭(こぜに)」是“少额的钱”,像【500日元】【100日元】【50日元】【10日元】【5日元】【1日元】等的硬币,就属于零钱,少额的零钱。
[使用例]
①A:2400円だから、1人800円だよ
B:はい、800円
C:今(いま)小銭がないから、後(あと)で払(はら)うね!
A:一共2400日元,所以一人800日元
B:给,800日元
C:我现在没有零钱,之后再给你。
②割り勘(わりかん)する時は、小銭を用意(ようい)しておくべきだ
在均摊费用的时候,一定要准备好零钱。
③お父さんに、小銭入(い)れをプレゼントした
*「小銭入れ」とは、小銭を入れるための小(ちい)さい財布のことです
爸爸生日的时候,送了爸爸一个零钱包。
*「小銭入れ」是装零钱的小钱包。
④彼(かれ)は小銭を財布(さいふ)に入(い)れずにポケットに入れる
他没有把零钱放进钱包,而是放进了口袋。
⑤小銭を入れすぎると、財布が壊(こわ)れちゃうよ
放太多零钱的话,钱包会撑坏的哟~
「お釣り」や「小銭」は、日常会話(にちじょうかいわ)でもよく使いますので覚(おぼ)えておくといいと思(おも)います。
「お釣り」和「小銭」在日常会话中经常使用,不要忘记了哦~
以上です
举报/反馈