日本网民热议:日本自行车道连续两天被人撒了大量钉子
最近,日本网民hide3135在推特上曝光称,东京足立区荒川沿线的自行车道出现大量钉子 。7月1日早晨,日本足立区自行车道附近的居民对大量掉落的钉子进行了回收,实际上6月30人早上也有人发现钉子并进行了回收。当地居民表示,“昨天和今天都有。感觉撒钉子的人有点恶劣”。而且据称,撒钉子的犯人为了避免钉子被人轻易捡起,特意选择了不锈钢钉子,价格应该挺贵。对于如此恶劣的行为,日本网民议论纷纷。
当地居民发现大量掉落的钉子昨天和今天都出现了大量钉子回收钉子
以下为日本网民评论(原创翻译:2ch中文网 译者:Evan)
日本网民1、やったのは歩行者ンカスだろ
中文翻译:犯人是(讨厌自行车的)步行者吧
日本网民2、自転車に嫌な思いをして腹いせに撒いたんだろうな。
中文翻译:可能是被自行车惹怒过的人撒的。
日本网民3、撒菱じゃないんだ
中文翻译:不是忍者的十字钉啊
日本网民4、そもそもサイクリングロードじゃないからな
中文翻译:那里本来就不是自行车道呢
日本网民5、ただ撒いたって駄目なんだよ、L字型に曲げて、ちゃんと鋭利な側が上向いて立つようにしなきゃ、まだホチキスの針のほうがマシ
中文翻译:只是撒了还不行的吧,必须弯成L形状,把锐利的一面向上,还不如撒订书针
日本网民6、歩行者踏んでもあぶねぇじゃん
中文翻译:步行者踩了也很危险的
日本网民7、いっそ日本全国の河川敷を立ち入り禁止にすれば?
中文翻译:干脆禁止所有人进入全日本的河边怎么样?
日本网民8、中学生かな
中文翻译:是初中生干的吗
日本网民9、融雪材だか石灰だかまいて、ワンコが火傷したことあったよね
中文翻译:以前发生过撒石灰融雪,结果导致汪星人烧伤的事件
日本网民10、釘なんか刺さらんやろ、 釣り針の方が効果的やぞ
中文翻译:钉子是扎不进去的吧,不如用鱼钩更有效果
日本网民11、忍者の仕業じゃ
中文翻译:是忍者干的吧
举报/反馈