初心未忘!8岁的中村Radio回顾1岁生日时光!
2014年8月8日
中村Radio第一期节目上线
2022年8月8日
就要迎来8岁生日啦!
我们一起穿越时光
回到7年前——2015年8月8日
中村Radio“1岁”时
听听中村老师&困困的声音吧
第43回 中村Radio、祝1歳!
第43回 中村Radio一岁生日快乐!
Happy Birthday to You
Happy Birthday to You
Happy Birthday to You Dear 中村ラジオ
Happy Birthday to You
皆さん、こんばんは。今夜も中村ラジオへようこそ。私は当ラジオ局のディスクジョッキー中村です。
大家晚上好!欢迎来到中村电台,我是本电台的主播中村。
リスナーの皆さんの暖かい応援のおかげでこの中村ラジオ、本日めでたく一歳の誕生日を迎えました。この一年、番組を聞いてくださった皆さん、ありがとうございます。
在各位听众朋友们的热情支持下,中村Radio在今天迎来了1岁的生日,鼓掌!~ 十分感谢这一年来收听我们节目的各位听众,比心!~ 。
一年前、ある教え子が作ったこのライチFMの番組に触発され、編集のくんちゃんとともに始めた中村ラジオ。今回の放送で、第43回をお送りすることができました。本日はいつも裏方に徹しているくんちゃんも皆さんにご挨拶させていただきます。
一年前,我的一个学生在荔枝FM做节目,受到她的启发,我和编辑困困联手,中村Radio就此诞生。到今天,节目已更新到第43回。趁这个机会,赶紧让一直在幕后努力的困困给大家打声招呼吧。
「こんばんは、編集のくんです。いつも中村ラジオを聞いてくださって、ありがとうございます。毎回の編集は大変ですが、楽しんでやっています。これからも素敵なBGMで中村先生をもっと光らせるよう頑張りたいと思いますので、皆さん、BGMにもどうぞご期待くださいね。」
“大家晚上好,我是中村电台的编辑,困困。感谢大家一直以来对中村Radio的关注和收听。虽然每一回节目的制作都并不轻松,但是我也乐在其中。今后我也会继续努力,精心挑选背景音乐,为中村老师的朗读增光添彩,将最好的节目呈现给大家,敬请期待 ~ ”
熱しやすく、盛り上がりやすい血液型O型の中村、少々冷めやすいのが欠点ですが、冷めにくく、冷静なA型のくんちゃんとのコンビのおかげで、今日まで続けてこられました。中村ラジオの制作は完全な分業制、朗読原稿の決定、おしゃべりの原稿書きは中村、録音、編集、ネットへのアップはくんちゃんが担当しています。時々、リスナーの皆さんからBGMの音楽が良かったとお褒めの言葉をいただきますが、これもくんちゃんが選んでいます。
对比热情来得快去得也快的O型血的我,A型血的困困能保持热情,并且时刻冷静。所以,幸好有困困在,电台才能一路走到今天。中村Radio节目的制作是有着明确分工的。我负责朗读内容的选定和闲谈原稿的书写,录音、编辑、上传的工作则是由困困来负责。不时会有听众朋友评论说背景音乐很好听,这都是因为困困歌选得好。
我々二人は面白いぐらい、性格も考え方もセンスも違うのですが、なぜか気が合います。二人とも食べることが大好きというところまでは一緒でも、好きなものは違うんです。知り合ってから4年、見た目も性格も違う二人がなぜうまくいってるんでしょうね。生まれた国も違うし、育った環境も違えば、ジェネレーションギャップだってあるんですが、お互いのいいところを素直に認め合う点や意見の相違があっても、まずはお互いの話を聞くよう努力するのは、どちらも外国語を学んだ二人だからでしょうか。
我们两人的性格、审美、思维方式都截然不同,然而不知为何却十分合得来。比方说虽然我们两个人都喜欢美食,但是各自喜欢的食物却又不一样。自认识以来四年,真的不知道从外表到性格都千差万别的我们,究竟是如何相处得如此和睦的。出生的国家不同,成长的环境也不同,还有年龄代沟,这样的两人能坦然承认对方的闪光点,并能在意见相左时做到先倾听,大概是因为我们都有过学外语的经历吧。
まあ、実は心ではどちらも「自分が我慢しているから」と思っているのかもしれませんね。少々面白くないことがあっても、「しょうがないよ。相手は外国人なんだからさ」の一言で済ませられるのも、コンビ長もちの秘訣だったりしてハハハ。
不过,也有可能我们两个人心里都在说:“那是因为我懒得跟你计较”。就算发生了什么不愉快的事,一句“没办法,谁叫对方是外国人呢”,也就大事化小、小事化了了。这大概也是我们俩能够长久和睦相处的秘诀吧,哈哈哈。
これからもこの中村ラジオ、二人で力を合わせてお送りしていきますので、皆さん、どうぞよろしくお願いいたします。
今后我们两人也会继续同心协力做电台,为大家送上更多更好的节目。也请大家继续关注和支持中村Radio。
7月25日にオープンした微信公号のほうは、皆さん、ご登録いただきましたでしょうか。微信ではご覧になりたい原稿番号を入力すれば、すぐにそのページが開くサービスがありますので、いつでもどこでも中村ラジオを楽しみいただけます。全てのコメントに中村も目を通し、お返事していますので、皆さんぜひ日本語でコメントをお送りくださいね。お待ちしています。
我们的微信公众号也已于7月25日成功上线,大家有关注吗?只要在公众号里输入自己想看的朗读原稿的序号,对应的页面就会立即弹出来,以后大家就可以随时随地收听收看我们的节目了。公众号后台所有的评论我都会看并且逐条回复,所以大家多多用日语给我留言吧。期待大家的评论!
さて、本日の朗読「ワクワクと不安は、同時に感じられない」はいかがでしたでしょうか。このような啓発本では「ワクワク」というキーワードがよく出てきますね。皆さんはどんなときに「ワクワク」しますか?デートの時?旅行の一日前?楽しみにしていたタオバオの商品が届いたメールをもらった時?それとも宝くじのスクラッチカードをけずる瞬間?実は生活のいたるところに、ワクワクは存在しているのですが、年をとるにつれ、そのワクワクはどうも薄まってきたような気がしませんか?
今天朗读的文章《欢欣雀跃和惴惴不安无法同时感受》,大家觉得怎么样?在这种自我启发类的书籍中,“欢欣雀跃”这样的关键词经常出现。大家在什么时候会“欢欣雀跃”呢?约会的时候?旅游的前一天?朝思暮想的快递终于到了的时候?又或是刮开刮刮乐的那一刻?其实,值得我们“欢欣雀跃”的事,原本是存在于生活中每一个角落的。但是,随着年龄的增长,这份感情也没有原先那么热烈了。
そういえば、子供の時にはもっと素直にワクワクしていたはずなのに、私たちはいったいどうしてワクワクしなくなっちゃったんでしょう。それは私たちは成長する過程で様々な「ガッカリ」を経験してしまったからでしょうか。ワクワクした分、それが満たされない時の「ガッカリ」は二倍痛いものです。自分がなんとも思わない人に愛されなくても大して気になりませんが、片思いの相手に自分の思いが伝わらない時は人は本当に悲しいものですよね。だからこそ、失恋したときもう二度と恋なんてしないと思ってしまいます。
是啊,小时候的我们,无忧无虑、无遮无拦,有点什么小欢欣、小雀跃啊,都展露无遗。随着慢慢长大,我们为什么不再“欢欣雀跃”了呢?难道是因为在成长的过程中,我们尝到了太多失望落寞的滋味吗?期望越高,失望越大。满心期待却得不到想要的结果时,失望给我们带来的痛苦就会翻倍。就好比说,自己不在意的人不喜欢自己,倒也无所谓;然而对于自己单相思的人,无法好好地传达自己的感情,就很让人忧郁惆怅了。也正是因此,我们才会在失恋之后,觉得不会再爱了。
そのたくさんの小さな「ガッカリ」が、いつの間にか「どうせ」にかわり、ワクワクしようとする気持ちに水をかけてしまいます。「どうせ私なんか、努力したって無理だ」「どうせ私なんか、ふりむいてもらえない」「どうせ私なんか…どうせ、どうせ」
无数的失望落寞积少成多,不知不觉间化为了自暴自弃,无情地浇灭了我们本该有的期待与热情。“反正像我这样的人,再怎么努力也没用的”、“反正对方眼里不可能有我的”、“反正像我这样的人……反正、反正……”。
「どうせ」病はなかなか頑固で、簡単には治りません。私も割と期待するほうなので、思い通りにならない時は結構ショックを受けます。そんな時、「どうせ…」という気持ちが出てきたら、「どうせ、うまくいかないなら、やめよう」と思うのではなく、「どうせうまくいかないなら、失敗しても笑っていよう」というふうに少しだけ気持ちをかえるようにしました。
自暴自弃的情绪一旦根深蒂固、病入膏肓,就难以治愈。相比之下,我算是比较积极、乐于期待的一类人,所以经常因为结果不如意而备受打击。每当这种时候,“反正……”的情绪一旦出现,我就会刻意不去想什么:“反正是不会成功的,还是放弃好了”,而是告诉自己:“反正是要遇到问题的,就算是失败了也要保持微笑”,这样来转换心情。
何事も成功するまでの過渡期があります。魔法のように一瞬で自分を変えることなんて残念ながら私にはできません。失敗を重ねることで、失敗に対して強くなります。失敗したからといって、本当に大切なものまでなくなるわけではないのです。そして、7割の失敗の裏にある3割の成功の存在に気づけたら、きっと、以前より楽観的でポジティブな人間になっているでしょう。
凡事在到达成功之前都有一段过渡期。一秒钟灰姑娘变公主这样的的魔法我可不会。所以我只能不断经历失败,以增强对失败的免疫力。即便是失败了,也并不意味着我就一定失去了什么重要的东西。并且,只要我们能够发现隐藏在7成的失败背后的那3成的成功,我们就一定能变得更加乐观积极、无所畏惧。
先ほどの朗読の中で本田さんはこれまでの人生で最も楽しかったことを三つ思い出してみようと言いました。自分の人生を振り返って考えみると、私が選んだ三つは全て中国の皆さんとの関わりの中で生まれた三つでした。
方才读过的文章中,本田先生写到让我们试着去回想一下,自己迄今为止经历过的最为开心的三件事。想了想,我的这三件事,都跟中国的各位有关。
外国人の私には、中国武漢での日々はワクワクの連続です。きっとリスナーの皆さんも自分が最もワクワク出来る場所があるはずです。それが、外国なのか、ふるさとなのか、恋人といる時なのか、人それぞれですが。皆さん、よーく思い出して、そのワクワク感を忘れないように、常に自分の中で感じるトレーニングをするといいですね。
对于外国人的我来说,在中国武汉的每一天,都让我欢欣雀跃、激动不已。相信大家也一定能找到这样的地方。它或是异国他乡,或是家园故里,又或是恋人的身旁,因人而异。大家好好地回想一下,不要忘记了那份“欢欣雀跃”,时常地感受一下吧。
私、実は今すごくワクワクしているんです。一体何にワクワクしているのか、それは次回のお楽しみ!
其实,我现在就很“欢欣雀跃”。至于原因嘛,就留到下次再说吧!
それでは皆さん、また次回ここでお会いしましょう。おやすみなさい。
让我们下期再会!晚安。