冰心的简介范文

  冰心的简介篇1

  冰心(1900.10.05~1999.02.28),原名谢婉莹,笔名冰心,取“一片冰心在玉壶”之意。祖籍福建长乐,出生在福建福州。著名诗人、作家、小说家、翻译家、儿童文学家。曾任中国民主促进会中央名誉主席,中国文联副主席,中国作家协会名誉主席、顾问,中国翻译工作者协会名誉理事等职。中国现代文学史上第一位著名女作家。

  冰心是蜚声中外的现代女作家,她生于1900年,享寿99岁,被称为“世纪老人”。冰心在文坛上为我们创造了宝贵财富,在保持身心健康长寿方面,她的养生秘籍,为我们提供了有益的借鉴。

  冰心热爱生活,喜爱活动。她小时候身体并不很好,但她生性爱动,是出名的“野”孩子,登山涉水,出入兵营,既增长了见识,又锻炼了身体。她的身体一度非常不好,甚至吐过血,但她笔耕不辍,保持与外界的密切联系。1980年她得了偏瘫,但稍能活动便坚持下地走路,有时一天只能写几十个字,但每天坚持,从每天写50个字,练到每天能写400字,其中的艰难只有她自己能体味。冰心身心一直都处于和谐、进取的状态中。

  冰心晚年对生死淡然处之,对于死神有一种无畏的达观和潇洒的幽默。她说:“生死寻常事,从不可避免,但精神不可消灭,永远留存。”晚年她虽然深居简出而避免尘嚣,但她情系神州,心系人民。有记者问她:“平生最痛恨的是什么?”她说:“最痛恨的是官场腐败,为人霸道。”她曾风趣地说:“我是一无所有,从我身上无权可夺,无官可罢。”这种坦荡的胸怀,使她乐观豁达,身心舒畅。

  冰心的长寿,除了她与世无争、知足常乐的心态外,还有乐于助人的品质。有很多素不相识的作者,喜欢把作品寄给她修改或推荐,她总是认真对待,积极推荐。不但如此,她还有意关注新人,把从报纸、杂志上看到的好文章推荐给同道或朋友欣赏,希望引起关注。由于乐于助人,冰心交了很多新朋友,有了知心朋友就有了保健医生。在冰心看来,助人可以增强她个人心理上的耐力,助人可以宣泄心事,可以助她长寿。

  冰心养生法中有一条是饮食有节,不偏食,不挑食。早餐喝牛奶或咖啡,吃一个鸡蛋;中晚餐有荤有素,以素为主,比较爱吃红烧肉、豆腐白菜和冬瓜等。主食食量不多,饭后再吃水果。此外,遵医嘱,每天还喝点蜂蜜水,吃点西洋参。不过,冰心这样说道:“对我来说,保持健康的方法,不是讲营养,吃补药,而是一句话,‘在微笑中写作’。”她还说:“我除了注意饮食起居,经常散步之外,还有4个字,那就是‘心情舒畅’。这也可以说是我长寿的‘维生素’。”

  晚年,有人再三探问冰心长寿的奥秘,她回答说:“我确实没有特别的养生之道,就是性情豁达一点,从不跟人计较。生命的每一天都是新的,几十年前,我说过,生命从八十岁开始。”她性格恬静,为人谦逊,认为“养生者养内,不养生者养外”。这种养内的功夫,使她永远处于一种和平达观和刚毅的状态之中。冰心还在一首散文诗中说道:“发现童心,赞美童心,自己也就‘还童’了,故有益延年。”

  冰心的简介篇2

  指导老师简介: 马萧(1965―),湖北赤壁市人,教授、博导,单位:武汉大学外国语言文学学院,研究方向:翻译与跨文化研究,语用与翻译研究,英汉对比与翻译研究

  摘 要: 纪伯伦的《先知》不仅借鉴了圣经中“先知书”的体裁形式,而且在语言上也体现了圣经的语言特点,即叙述直白而富有节奏感,措辞简洁而蕴含哲思。能否在翻译中传递这种圣经般的文风在很大程度上关系到读者对《先知》意旨的理解。本文将从词汇、句法、修辞三个层面分析黄少政、华云译本的语言特征,并适当与冰心译本相对比,看译者如何再现原文类似圣经的语言风格。

  关键词: 《先知》;汉译;语言;风格

  一、《先知》作者及译者简介

  黎巴嫩诗人卡里?纪伯伦(Kahlil Gibran, 1883-1931)虽一生短暂但是却先后接触并学习了阿拉伯文化、中国和印度文化、尼采的哲学思想和威廉?布莱克的文艺思想。这样融贯东西的人生体验造就了他对人生的深刻理解。1923年出版的《先知》就体现了他的深邃哲思。主人公先知阿穆斯塔法(Almustafa)即将离开阿法利斯城(Orphalese)航行远方,离别前他将关于爱、婚姻、死亡等的智慧向众人娓娓道来。

  黄少政和华云都是当代译者,二者都偏爱“古典”诗文的翻译与研究,但他们都是体制外翻译者,一直在凭着对翻译事业的热爱钻研着古典文学作品的翻译,对纪伯伦的精妙诗歌十分推崇。(黄少政, 2012, 尾页)由于自“冰心本1931年问世后,笔者[此处指黄少政]收集到的所有译本都因袭了冰心本的两大弱点:思想感受力和语言感受力极为贫乏,使得目前的译本存在普遍的通病:语言苍白、语沓气泄、平庸至极”,“根本没有译出应有的如虹气势、节奏铿锵、庄严高贵、清晰生动的所谓‘纪伯伦风格’”,于是他推出了与华云的合译本,力图摆脱“冰心开创的欠译、死译传统”,“还原其隐藏在‘圣经般简洁’文字后面的属灵母题和宗教意蕴,复制出原文铿锵的内在节奏和强大的‘圣言’语气、韵味及其吟诵特质”。(黄少政, 2012: 2-15)笔者将在下文对该译本进行分析,考察该译本是否有效传递了原文的语言风格。

  二、《先知》对圣经文风的因袭

  《先知》既以“先知”命名,这本身就是对圣经的一种致敬。《先知》不仅形式上跟《新约》中的《马太福音》(Matthew)的结构类似,都是28章,在体裁上采取圣经中“先知书”的体裁形式,即先知无不宣称自己在转述上天传来的神的话,强调自己信息的神圣来源是神(赵宁, 2011: 1),对话总是众人疑问先知解惑的模式,更重要的是语言的词汇、句法和修辞上具有类似圣经的文风。在圣经的众多版本中,《钦定本圣经》是影响最为广泛的版本,它保留了廷德尔本圣经的语言特色。这种语言特色被后世研究者称为“圣经般的简洁(Biblical Simplicity)”,它的特点是叙述直截了当,少用抽象的议论;节奏上轻重音交错,排比结构较多;不用抽象的长词,大多是表示具体动作、具体事物的词,没有过多的形容词、副词修饰或渲染。(侯维瑞, 1988: 382)此外,由于古代经文是口口相传,译文是否朗朗上口,应该作为译经成败的关键。(冯象, 2013: xvii)而《先知》正是继承了这种直白简约、朗朗上口的文风,才能赢得广泛的读者。

  三、圣经语言风格的再现

  1.词汇特征

  词汇是组成意义的砖石,译文是否直白、清晰首先体现在词汇层面。在词义的选择上,黄少政、华云译本(以下简称黄译本)相对于冰心的译本更灵活而具体,厘清了许多晦涩之处。纪伯伦的原文中有很多抽象的意象,冰心仍以抽象的形式翻译出来,并加双引号以区别,例如:Life―“生命”, children of space―“太空”的儿女,ether―“以太”, giant self―“大我”。而黄译文总是试图将抽象的含义具体化、清晰化,没有加双引号,译文分别是:生命、宇宙的子民、大气/以太之气/天地间、自己的神性。值得一提的是,原文中多次出现“ether”,冰心每处的译文都直接音译,但是黄译本各处都翻出了不同的含义。其次,从词类转换的角度来看,黄译本比冰译本更不受原文词类的拘束,常根据行文需要转换词性。例如将“laugh”译成 “笑声”而不是 “笑”,将“shield”译成 “对付”而不是 “盾牌”,将“great”译成 “伟人”而不是 “伟大的”。这样灵活、具体而不拘泥于原文字形的翻译有利于实现圣经般直白、清晰的文风。

  另外,黄译文就意图通过对词汇的锤炼使译文更具有节奏感,读来铿锵有力。

  例:And what desert greater shall there be than that which lies in the courage and the confidence, nay the charity, of receiving?/And who are you that men should rend their bosom and unveil their pride, that you may see their worth naked and their pride unabashed?

  冰译:还有什么德行比接受的勇气、信心和善意还大呢?/有谁能使人把他们的心怀敞露,把他们的狷傲揭开,使你能看出他们赤裸的价值和无惭的骄傲?(冰心, 2012: 43)

  黄译:一个人居然有勇气和信心接受你的施与,这是何等的无量大德!/你有何德何能,居然能叫人们曝露自己的胸膛,解开自己的狷傲,让你把内心和自尊看得真真切切?(黄少政, 2012: 73)

  四字格在黄译文中运用频繁,其他还有喃喃低语、柔情似水、此消彼长、严防死守、荡然无存、食不果腹、巧言令色、大快朵颐、游手好闲、卑躬屈膝、波澜不惊、启愤发悱等。显而易见,黄译文不仅清晰地表达了原文的涵义,而且汉语四字格的运用使黄译文读来更朗朗上口,符合宗教文本易于传诵的特点。再者,黄译文的四字格常颇有佛教意蕴,使译文更有庄重典雅的宗教气韵了。

  2.句法特征

  英汉句子组合方式不同,英语句子就像葡萄串,是形合;中文句子像竹林,是意合。因此,如果硬邦邦按照原文的句法来译,译出来的句子肯定有让读者陌生的地方。相比冰心的亦步亦趋的译文,黄译文多处将句子拆译、合译、重组翻译,其目的就是为了使译文更顺畅,涵义更清晰。

  ⑴Then the gates of his heart were flung open, and his joy flew far over the sea.

  黄译:一阵惊喜掠过心头。(黄少政, 2012: 56)

  冰译:他的心扉砉然地开了,他的喜乐在海面飞翔。(冰心, 2012: 5)

  ⑵For to be overmindful of your debt, is to doubt his generosity who has the free-hearted earth for mother, and God for father.

  黄译:一个人急于报恩,近于在质疑施与者的慷慨。真正的施与者都有大地为母、奉主为父的大慈大悲,超凡入圣。(黄少政, 2012: 73)

  冰译:因为过于思量你们的欠负,就是怀疑那以慈悲的大地为母、以上帝为父的人的仁心。(冰心, 2012: 43)

  ⑶Almustafa, the chosen and the beloved, who was a dawn onto his own day, had waited twelve years in the city of Orphalese for his ship that was to return and bear him back to the isle of his birth

  黄译:先知穆斯塔法,被人誉为时代的曙光,来到阿法里斯城,转眼十二个年头过去了。此时正在等船,载他回到故乡的岛国。(黄少政, 2012: 56)

  冰译:当代的曙光,被选而被爱戴的亚墨斯达法(Almustafa),在阿法利斯(Orphalese)城中等候了十二年,等他的船到来,好载他归回他生长的岛上去。(冰心, 2012: 5)

  上文例句中⑴为合译句,⑵为拆译句,⑶为长句重组句。当然,为了使译文明白晓畅,黄译本在有些句子(例⑵)可能会比冰心直译的译文增了一定的字数,但是其他句子的凝练 (例⑴和例⑶)使译文总体上达到一种平衡。句子形式上的变化或字数的增减是在英汉语转换过程中必然出现的情况,这是由英汉不同的思维方式以及不同句子组合方式所决定的。黄译文为了有效通畅地传递原文的信息和宗教气韵,在译文中进行一定的变形,对于读者来说是很有利的。

  3.修辞特征

  修辞就是修饰言论,也就是在使用语言的过程中利用多种语言手段以收到尽可能好的表达效果的一种语言活动,感叹和反问就是常用的修辞手段,用以提高语言的生动性,增强感染力。黄译文译者几处将原文的问句译成感叹句(如本章第一节的例句)或将陈述句译成反问句(如下)。

  例:Then I shall stand among you, a seafarer among seafarers.

  冰译:那时我要站在你们中间,一个航海者群众的航海者。(冰心, 2012: 5)

  黄译:然后,我就会弃岸登船,我不也是一位浪迹天涯的水手吗?(黄少政, 2012: 56)

  感叹和反问的使用增加了译文的感情色彩,一位滔滔陈词、普度众生的先知形象不禁跃然纸上,与气势铿锵的四字韵一道,使庄重典雅的宗教气氛油然而生。

  总结

  译者在译文中倾注什么,往往是译者读出了什么。黄少政与华云读出了《先知》中浓郁的圣经文风和宗教气息,因此在译文的词汇、句法、修辞等方面都十分注重再现这些特色,期望在读者中引起共鸣。然而在传译的过程中,限于英汉语人士思维方式和语言表达方式本身的不同,不得不做出了许多调整,其功与过还有待读者自己评判。 (作者单位:武汉大学)

  指导老师:马萧

  参考书目

  [1] 冯象. 摩西五经 [M]. 北京: 生活?读书?新知三联书店, 2013.

  [2] 侯维瑞. 英语语体 [M]. 上海: 上海外语教育出版社, 1988.

  [3] 纪伯伦著, 冰心译. 先知?沙与沫 [M]. 长沙: 湖南文艺出版社, 2012.

  [4] 纪伯伦著, 黄少政, 华云译. 《先知》《沙与沫》新译 [M]. 桂林: 漓江出版社, 2012.

  冰心的简介篇3

  [关键词] 冰心;散文;艺术特色

  冰心(1900─1999),原名谢婉莹,晶莹剔透文如其名,她天生冰雪聪颖。她是20 世纪才华横溢的小说家,散文家,诗人和翻译家。她的散文真挚婉约、典雅秀逸具有独特的美学价值和极高的艺术造诣。而冰心散文的语言则像一串串瑰奇多彩的珍珠使其散文一直闪烁着夺目的光彩。她是一位用爱的真情,美的笔触讴歌大自然、母爱与童心,以及人世间一切美好事物的女性。她以柔美细腻的笔调,满蓄着温柔、微带着忧愁的色彩,委婉含蓄的手法和清丽的语言,营造出属于她独有的艺术之厦。研究分析冰心的散文艺术特色不仅可以从中体会到写散文的艺术真谛更可以让你经历一次美的感受。这对散文的学习有很大的帮助。

  一、冰心散文的五个不同时期

  我认为她的散文分为五个时期。 第一时期,是二十年代中期,冰心留学美国,以清心优美的笔调写出她在异国它乡的学习,生活与感受。师友间亲切,融洽的生活场景,异国的湖光山色,秋月冬雪被描绘成一幅优美的图画展现在读者眼前。字里行间流淌着对祖国和亲人的思念。第二时期是 30 年代中期,反思以往,检讨思想,开始关注严酷的社会现实和政局战事。 第三时期是40 年代,记叙抗战后方的艰难生活和平凡的人事。赞美了普通劳动者和爱国知识分子,歌颂了中民族坚强不屈的精神,文章正气凛然把民族解放和人类前前途紧密结合。 第四时期是五四时期,她抒发个人情感,歌颂母爱,赞美童心,刻画自然美,文章充满温馨和深情。第五时期是解放后,第一,赞扬社会主义新人新事,第二,写各国人民保卫世界和平和世界交流。

  二、冰心散文的艺术特色欣赏及分析

  1、冰心的散文多以抒情为主

  冰心的散文,以抒情见长。在她的文字中,有相当一部分是对片段的情思,以及那些晶莹美丽的回忆的抒写。因为她曾说她喜欢做“埋存与发掘”的事。她的那些最精彩,最富灵气,最自然的散文,几乎都是她用饱蘸真挚的情感之笔,对昔日“埋存”的令人难以忘怀的生活进行艺术的“发掘”所得。在她感情的天地里,没有大海的壮阔,也没有长江的奔涌。那是山间流出的溪水,平平稳稳:那是地心流出的清泉,汩汩淙淙。她抒发感情的文笔,永远也激不起大波大澜,却能给读者带来一种细泉似的脉脉温情。在抒情的章法上,冰心有自己的风格。她善于在绵绵密密的抒情里,轻巧地插入场景的描绘,人物的刻画或哲理的思索,使文章一波三折,摇曳多姿。

  2、清新典雅、音律美的语言特色

  冰心的散文语言清丽典雅,富有韵味。她的散文语言既有白话文的流利,又有文言文的凝练,又具有清新明丽、典雅细腻的风格。冰心还追求散文语言节奏感和音律美。汉语的一个突出特点就是抑扬顿挫,富于节奏感,散文也要讲求节奏,因此,冰心在散文创作中注意追求语言的节奏感和音律美,她通过巧妙地安排平仄,运用多种形式的排比、对称的句式,恰当地选用了双声、叠韵、儿化、叠音词等方式,使语言抑扬顿挫、委婉曲折,从而形成文章行云流水般和谐流畅的节奏感和音律美。冰心通过巧妙地安排声调、平仄,来增强散文语言的节奏感和音律美。冰心在散文中恰当地选用了双声、叠韵、儿化、叠音词等表达手段,使散文语言的节奏感和音律美加强。首先,冰心在散文中常常运用多种形式的排比,以增强语言的整齐美,形成散文强烈的节奏感和音律美。其次,冰心散文中恰当的使用了对称的句式,形成了语言的对称美,增强了文章的节奏感和音律美。

  3、气度优雅,创作的温柔美

  冰心创作的温柔美,还是其主体以人格表现于艺术的必然结果。即前人所谓诗品出于人品,今日所谓文如其人。宗白华就认为,冰心文章的品格,是作家人格形象的艺术再现。冰心也承认,“表现自己的文学,是能让人由作品而推知作者的才能、性质、人生观”的(《文艺丛谈二》)。凡接触过她的人,无不推崇她的气度优雅,思想纯洁,秉性温婉,对事物多深沉庄肃的思考,以及有着绵长深情的感受。她虽不乏清正之气和勇往直前的胆识,却较少作澎湃踔厉的勃发。透过作品看冰心,见到的正是这样一位现代东方才女。郁达夫说“意在言外,文必己出,哀而不伤,动中法度,是女士的生平,亦即是女士文章之极致”寥寥数语,将冰心人与文的关系概括得再明晰不过了。当然,这两者之间,决非简单的平行移位或机械对应,实际情况要复杂得多。因为创作除为主体人格规范外,还受社会政治形势,阶级斗争情况,文艺习尚,其他意识形态发展情况,乃至主体与题材的契合程度等诸多因素的影响。但冰心人格对创作的制约有一点应该特别强调的,便是她的“真挚”。换言之,由于人格气质与其他条件限制,冰心散文主要不是通过揭露与否定阶级压迫及社会黑暗的丑恶现实来体现自己的理想,她只是执着地在平凡的小小的世事人物中发掘美,发见真与善,以一颗纯洁爱心去体味寄寓其中的微妙神秘情思。童真童稚,就是与黑暗丑恶的成人社会鲜明对照的另一种纯真的美;那些叙述乡愁的文字,又蕴含着多么深厚炽热的爱国情。

  参考文献:

  [1]张周易:冰心“爱的哲学”的文学成就及其文化意蕴[D];西南师范大学;2001年.

  [2]李晓莲.浅析冰心儿童散文的创作特色[J]华章.2008.

  冰心的简介篇4

  授课时间:2003年10月9号

  学习过程:

  诗歌导入:

  (出示投影片)同学们,这是一张什么图片?(学生回答:纸船)同学们,你可知道这只小小的纸船曾经载着一位游子对母亲的深切的思念?1923年秋,冰心赴美留学,在远离故土和母亲的浩瀚的太平洋上的孤舟里,冰心含着热泪,专心致志地叠着一只又一只纸船,然后抛到海里,她总希望有一只能够漂到日夜思念的母亲的身边。今天,让我们一同来学习我国著名女作家冰心创作的一首诗歌——《纸船寄母亲》,让我们随作者一同漂洋过海,一同来感受作者的赤子情怀。

  出示“学习目标”:

  1、有感情地朗读诗歌,把握诗歌的思想感情;

  2、抓住重点字词,品味诗歌的语言美;

  3、体味人间至爱亲情,培养健康的审美情趣。

  简介作者:

  1、(出示冰心年轻时代的照片和字幕)

  冰心(1900-1999),原名谢婉莹,福建长乐人。诗人、作家,代表作有《繁星》、《春水》、《寄小读者》等。(学生朗读,教师简要评说:“中国文坛世纪老人未能跨越世纪门槛”的确是我们民族的一种遗憾,但是冰心老人博大纯洁的灵魂和不朽的艺术作品却时刻激励感召着我们不断前行)

  教师导入:同学们,更详实地了解作者生平以及创作情况,将为我们更好的品评文学作品搭设一方平台,提供广阔的思维空间。下面,让我们共同来交流一下同学们预习的成果。让我们来更进一步走进冰心的世界。

  (学生自由交流查阅到的有关冰心生平创作的有关资料)

  附:学生课堂交流资料摘录

  学生一:冰心创作风格被文坛称为“爱的哲学”,它的三个支柱——母亲、童心和自然,这可以在课后的《繁星》、《春水》的导读中得到印证;

  学生二:冰心的父亲是一位开明的具有维新思想的海军军官。冰心自小是身着男装长大的。七八年的海边生活给冰心留下了不可磨灭的印象。因此,冰心在他的文学作品中常常提到大海;

  学生三:冰心是五四时期涌现出来的第一批现代作家,也是其中最知名的女作家之一,使文学研究会的重要成员。“冰心”的笔名始于作者发表的第一篇小说《两个家庭》;

  学生四:根据诗歌的创作年代我查阅了相关的资料,冰心年轻时代正值我国新民主主义革命时期,她也和诸多爱国志士一样,选择了先外出求学,后回国拯救国民的救国道路。这首诗歌便是作者这段心路历程的真实写照

  学生五:我阅读了《繁星》、《春水》这本书,我注意到了作者在1923年8月27日还创作了另一首诗歌,名字叫做《乡愁》。我们可以结合两首诗歌,进行比较阅读)

  朗读课文:

  教师配乐范读课文(读前提出要求:1、学生们用心体会本首诗歌所蕴含的思想感情2、划出诗歌中学生认为应该重读的词语)

  指导学生朗读(如何停顿、如何选择重音)

  整体感知:

  这首诗歌表达了诗人怎样的感情?(游子对母亲深情的呼唤,寄给母亲最深沉的歌)

  学生自由朗读课文,进行朗读比赛。

  学生根据银幕提示,有感情地配乐朗读全诗。

  (出示字幕

  纸船寄母亲冰心

  我从来不肯妄弃了一张纸,

  总是留着——留着,

  叠成一只一只很小的船儿,

  从舟上抛下在海里。

  有的被天风吹卷到舟中的窗里,

  有的被海浪打湿,沾在船头上。

  我仍是不灰心的每天的叠着,(“不灰心”:精诚所至,金石为开)

  总希望有一只能流到我要他到的地方去。

  母亲,倘若你梦中看见一只(本节是作者的想象,全诗的高潮)

  很小的白船儿,

  不要惊讶他无端入梦。

  这是你至爱的女儿含着泪叠的,

  万水千山求他载着

  她的爱和悲哀归去。

  八,二十七,一九二三太平洋舟中)

  学法指导:

  教师导入:诗歌是一门浓缩的语言艺术。它凝练、优雅,令人浮想联翩。将诗中的每一个字、每一词扩展开去,都将写出一首首动人的诗歌,描绘出一幅幅美丽的画卷。下面,就让我们通过分析重点字词来感悟诗歌独特的魅力。

  (出示第一小节,指导学生应该如何品味诗歌

  我从来不肯妄弃了一张纸,

  总是留着——留着,

  叠成一只一只很小的船儿,

  从舟上抛下在海里。)

  教师总结:“从来”、“妄弃”“留着”这些词语说明冰心对母亲的爱由来已久;

  “一只一只”、“抛”说明作者的心情迫切,深切地思念着自己的母亲。

  合作探究:

  1、作者叠纸船的时候为什么含着泪?为什么除了爱还有悲哀?

  (“含着泪”:邮轮颠簸在陌生的国度,不知何时能够重新回到母亲的怀抱;远离母亲,以前钝化了的对母亲的情感突然间变得鲜明起来;女性纤柔敏锐的心灵难堪重负,灵魂难以得到解脱等等;《惆怅》一诗可以印证生病的冰心悲苦的心灵体验)

  2、作者为什么要借纸船来抒发自己对母亲的思念之情?

  (冰心以孩子般的天真和纯洁,在儿童的游戏的世界中找到了寄托母爱的情感中介物)

  学生质疑

  学生提出自己尚未解决的关于本首诗歌的疑难问题,由学生老师帮助共同进行解答(有探究价值的问题:第三小节最后一句中的“她”为什么不用“我”?)

  拓展延伸:

  《纸船寄母亲》这首诗歌是借助具体的形象来抒发对母亲的爱。请你也用这种手法写一段话或一首诗来抒发你对父母的爱。

  (学生练笔,同学交流评价,老师点拨)

  教师总结,布置作业:

  冰心的简介篇5

  我应当怎样来形容印度卡拉玛姐妹的舞蹈?

  假如我是个诗人,我就要写出一首长诗,来描绘她们的变幻多姿的旋舞。

  假如我是个画家,我就要用各种彩色,点染出她们的清扬的眉宇和绚丽的服装。

  假如我是个作曲家,我就要用音符来传达出她们轻捷的舞步和细响的铃声。

  假如我是个雕刻家,我就要在玉石上模拟出她们的充满了活力的苗条灵动的身形。

  然而我什么都不是!我只能用我自己贫乏的文字,来描写这惊人的舞蹈艺术。

  如同一个婴儿,看到了朝阳下一朵耀眼的红莲,深林中一只旋舞的孔雀,他想叫出他心中的惊喜,但是除了咿哑之外,他找不到合适的语言。

  ――冰心《观舞记》

  【文章导读】

  《观舞记》是著名作家冰心在欣赏印度舞蹈家卡拉玛姐妹优美的舞姿后,写的一篇文质兼美的散文。文章以对卡拉玛姐妹的赞美之情为感情线索,运用排比和比喻等修辞手法,将美好的视觉形象转化为语言形象,用充满魅力的语言,情真意切地描摹、赞扬了卡拉玛姐妹的舞蹈美。

  【精读感悟】

  本文是一篇以生动优美的语言,来写视觉形象的绝妙佳作。以绝佳的文字,展现了美轮美奂的异国风情。作者以观赏者的眼光,以感舞、观舞、思舞为行文思路,写印度舞蹈给“我”留下的总体印象和感受。文章开头问道:“我应当怎样来形容印度卡拉玛姐妹的舞蹈?”开篇点题,表达自己欢喜激动的心情,赞美卡拉玛姐妹的舞蹈无法言状的美,为后文写舞蹈的美妙绝伦蓄势。紧接着引出4个排比的假设句,先声夺人,引起读者极大的兴趣。“如同一个婴儿,看到了朝阳下一朵耀眼的红莲,深林中一只旋舞的孔雀,他想叫出他心中的惊喜。”清纯的语言、生动的比喻,写出了作者满心的欢喜和激动。

  作者抓住舞者身体、神态、动作特点,运用排比和比喻,具体描写姐妹二人优美的舞姿,表现舞蹈飞动的美。你看她们“秀丽的面庞(páng)和那能说万千种话的一对长眉,一双眼睛。”那美丽的五官,妩媚的眉目之间多么动人,未舞便已经先有光彩先有情了。从“轻云般慢移”到“旋风般疾转”,“忽而双眉颦(pín)蹙(cù)……使人几乎听得见铮铮的弦响”,“莲花的花开瓣颤,小鹿的疾走惊跃,孔雀的高视阔步”,等等,可以说她们飞动的美,美在气氛的静穆,美在出场的光艳,美在服饰的艳丽,美在神态的传神,美在曼妙的舞姿,美在婀娜的身段。作者尽可能地把视觉形象转化为语言形象,而又通过语言使读者发挥自己的想像,得到语言和舞蹈形象的双重审美享受。

  多数人观看舞蹈,习惯注意舞姿、舞步,四肢的舞动是重点,而作者观察有序。从头部的长眉、妙目到手指到腰肢,自上而下。衣服、装饰,从髻上到腰间,也是自上而下,细致而全面。“双眉颦蹙”、“笑颊(jiá)粲然”、“侧身垂睫”、“张目嗔视”、“点额抚臂”、“画眼描眉”、“挺身屹立”、“按箭引弓”,种种情态尽收眼底,而这些情态又在瞬息之间变化,6个“忽而”准确地传递了这方面的信息。如果没有敏锐的目光和敏捷的思维,要看得那么全面,辨别得那么细微,是不可能的。

  卡拉玛的舞蹈优美,好像“飞动”起来,但是仅有“飞动”还是不够的,还要有心灵的完全投入,才能达到“美”的境界。她们本身就是舞蹈的一部分,身心浑然一体,超越形式的载体而进入了自由飞动的境界。真正的舞蹈,是心灵之舞,而不是技巧之舞。

  观看了美轮美奂(huàn)的舞蹈,作者不禁说:“看了卡拉玛姐妹的舞蹈,使人深深地体会到印度优美悠久的文化艺术”,的确,艺术上的交流,能增强世界各国各民族之间的相互了解和沟通,艺术没有国界。优秀的艺术家都植根于本民族的文化土壤中,卡拉玛姐妹也一样,“吸收着大地母亲给予它的食粮的供养”。没有印度悠久文化的熏陶,没有印度文化历史的内涵,卡拉玛姐妹的舞蹈不会这样美妙动人。

  【作者简介】

  冰心(1900年~1999年),福建省福州市长乐市人,原名谢婉莹,笔名冰心,取“一片冰心在玉壶(hú)”之意,被称为“世纪老人”。现代著名诗人、女作家、儿童文学家。她的散文语言清新秀丽,自成一体,被称为“冰心体”。主要作品有《寄小读者》、《再寄小读者》、《春水》、《繁星》等。她的文学影响超越国界,作品被译成英、法、日、俄等多种文字,得到海内外读者的赞赏。

  【互动思考】

  冰心的简介篇6

  七年级上册第11课《春》,作者为朱自清。注释①:选自《朱自清全集》(江苏教育出版社1990年版)。

  七年级上册第12课《济南的冬天》,作者为老舍。注释①:原名舒庆春,字舍予,北京人,著名作家。作品收在《老舍文集》里。

  七年级上册第21课《风筝》,作者为鲁迅。注释①:选自《野草》(《鲁迅全集》第2卷,人民文学出版社1981年版)。

  何谓注释?现代汉语词典中有“解释”之义,而百度百科解释为“对书籍或文章的语汇、内容、背景、引文作介绍、评议的文字”。大多数学生除了课本,课外辅助资料较少。在日常的教学实践过程中,我认为这样的注释简单化,在教学过程中没有起到较好的解释和助读作用。最好将课文下的注释①进行拓展延伸,增加“资料助读”一项,以知识卡片的形式出现,附于课文之后。学生阅读时再加以教师的生动解说,这样做不仅可以帮助学生了解文学常识,拓展阅读视野,深入文本阅读,而且在培育民族精神方面有一定的作用。现结合课堂教学案例谈点个人体会。

  一、 了解文学常识

  注释①的一两句话对于帮助学生了解作者作品是远远不够的,在接触文本之前,应该让学生对相关文学常识有初步且较为全面的了解。如教授朱自清的《春》,可在课文之后附上“资料助读”,以知识卡片形式呈现。教师介绍时,可结合朱自清的生平作简单介绍,通过老师的介绍,让学生对朱自清先生有一定的了解。

  鲁迅的作品在初中课本中出现频率较高。七年级学生第一次接触鲁迅作品,就应该全面了解鲁迅的相关文学常识,为今后学习鲁迅其他作品作铺垫。另外《风筝》一文涉及鲁迅的弟弟,所以资料助读中也应该增加相关知识,来增加学生的感性认识。

  二、 拓展阅读视野

  在介绍一些作家作品时,资料助读的内容是可以进行延伸拓展的。有的资料介绍可能与文本无关,但对于学生拓展阅读视野,提高语文素养是很有帮助的。新课标明确指出初中学段的学生应该“广泛阅读各种类型的读物,课外阅读总量不少于260万字,每学年阅读两三部名著” 。如学习九年级下册第7课《变色龙》,可以在课文后附上资料助读,将作者契诃夫与另外两位世界短篇小说巨匠莫泊桑、欧?亨利的简介及代表作品并为一起进行介绍,从而激发学生对短篇小说的喜爱。

  三、 深入文本阅读

  资料助读在课堂教学中最大的作用是帮助学生解读文本,理解文本内涵。如在教授陶渊明诗歌时,可做知识卡片,简介陶渊明一生为官的经历及东晋社会的背景。了解相关背景之后,学生自然能够体会到诗人在《归园田居》中“晨兴理荒秽,带月荷锄归”的热爱自然、躬耕田园的情趣,也能感受到诗人在《饮酒》中“采菊东篱下,悠然见南山”的悠然自得,寄情山水的情怀。

  又如,在教授冰心《荷叶母亲》时,如果不作资料助读,只能引导学生理解到这个层次:文章写荷花是为了写“我”,写荷叶是为了写母亲,感受到母亲对子女的呵护,以此抒发子女对母亲的爱。如果作资料助读, 则既可以帮助学生积累相关文学常识,又可以推荐学生阅读冰心代表作品――散文诗集《繁星》《春水》,拓展学生的阅读视野,还可以使学生进一步地了解到冰心作品的思想内核,即“爱的哲学”。

  四、 培育民族精神

  《中小学开展弘扬和培育民族精神教育实施纲要》明确指出:“各学科有机渗透民族精神教育,把弘扬和培育民族精神教育纳入中小学教育全过程,贯穿在学校教育教学的各个环节、各个方面。”此时,资料助读可以不是文学常识的积累,不是课外阅读的推荐拓展,也与文本解读没有紧密的联系,但它却有着更重要的作用,即弘扬和培育民族精神。如在教授朱自清作品时,资料助读中可以介绍“朱自清不领美国救济粮的故事”,这一点正体现他作为民主战士不屈的尊严和骨气。

  如果没有这样的资料助读,学生的学习恐怕只能停留在故事、人物、写法的层面上。然而,语文应是工具性和人文性的统一。它不仅仅是知识的传授,还应叩击学生的心灵,让语文真正走进学生的生命。

  综上所述,在多年的教学实践过程中,我认为应当在初中语文教材中适当增加“资料助读”,让“作者简介”没那么简单,或许,这会让我们的语文教学变得简单一些呢!

  冰心的简介篇7

  本文论述的是从冰心与庐隐在写“问题小说”时的不同之处以及二者在其他小说创作的方法、表现手法、结构布局等几个方面来看他们不同的创作风格。

  冰心的“问题小说”里,反映的是她自己周围的社会生活问题,未触及到阶级压迫。在表达感情上,多带有女性的温文尔雅,流露出一种软弱无力的情绪。正如有的人所说,她的“问题小说”往往是“矛盾”比较深刻,但“冲突”却非常平缓。她小说中的人物虽有许多的痛苦和不满,但缺乏强烈的反抗精神,虽有美好的愿望和理想,但却不能为实现自己的理想和愿望而斗争。如《去国》里写一个留学归来的青年,并有着无尽的才华,还一心只想为国家做出贡献,但却没有能让他施展的平台,他的壮志难以得到实现,终于灰心地选择了出国。在《斯人独憔悴》中一对青年参加学生反帝爱国运动,却遭到顽固父亲的阻碍,最后成为了封建家庭的俘虏,陷入了深深的苦闷之中。发出了《斯人独憔悴》的无奈叹息。冰心“问题小说”的成功在于,她提出了问题,却让人们自己去思考去回答所提出的问题。

  庐隐的“问题小说”比冰心更加广泛地接触到了社会的矛盾和阶级的压迫,提出的问题更加尖锐和深刻。小说中的主人公都具有强烈的反抗性和斗争性。伴随着主人公的挣扎和苦闷,愁恨沉浮的悲剧命运,暴露了封建伦理道德与社会的弊病,真实地反映出时代的一个侧影。她的代表作《一个著作家》中一对青年恋人,是以死来表示自己的不情愿。用自己的生命来表示对爱情的忠贞和对封建包办婚姻的反抗。在《灵魂可以卖吗》中尖锐地揭露了资本家剥夺女工灵魂的自由,使之成为了机器的附庸,并借着一个女工之口,向整个社会发出了震撼人心的“灵魂可以卖吗”的质问。我们从这些作品里能看出庐隐的那种“具有燕赵人士的慷慨悲歌的性格。”

  作为现实主义作家,冰心和庐隐的创作风格同时代脉搏的跳动是分不开的,并随着时代的风云变化,个人的不同经历而慢慢走向成熟。这两位富有强烈正义感和责任心的青年女作家以严肃的现实主义笔触去反映当时社会的苦难和人生。冰心的《最后的安息》、《是谁断送了你》、《一个军官的笔记》等小说中有对童养媳制度的揭露,有对封建礼教对青年毒害的抨击,也有对造成社会动荡,民不聊生的混战的真实再现。庐隐的小说诸如《一个著作家》、《一封信》、《灵魂可以卖吗》等作品中也同样对社会中的种种黑暗加以揭露,然而更为可贵的是,她还如实地反映了处于社会底层被压迫,被剥削的人民的真实情绪,鼓舞人民的奋起并同统治阶级进行斗争。

  但冰心和庐隐小说创作的表现手法却大大不同。冰心是较多地以一个冷静、富有同情心的旁观者的身份去观察、去客观的表现黑暗社会对青年的毒害、扼杀、小说中充满了冷静、朴素的描写和叙述。“五四”落潮时期,一些新作品的不断问世,又向我们透露出了其风格走向成熟的消息。作品中除了继续对社会的种种罪恶的揭露和批判,更主要的是冰心发挥了自己丰富而大胆的想象,在现实与理想的社会中间搭起一座桥梁,劝告人民大众要“互相牵连”从而走进她为人们设计的“爱的世界”。主观情感的抒发,可以说是女性作家作品中普遍具有的,庐隐则更以此为常。庐隐小说一方面,以写实笔触来揭露现实的丑恶势力对青年的迫害。另一方面,也是最显著而有特色的是充满了丰富的浪漫主义格调,再现并解析了主观情感,抒发中交织着感伤与激愤。她笔下的情感抒发并不是脱离现实的发泄,也不是无原则的哭天喊地。而是对“五四”高潮中的一些知识青年从积极地走出家庭,并投入社会海洋的热情、向上、进取到“五四”落潮时期他们的苦闷、矛盾、彷徨、软弱而又想摆脱却又无法摆脱的一种心态变化的转向的在线和记录,并将主观情愫点缀渗透在客观描写上,所以庐隐的小说,尤其是对“五四”前后青年情绪的变化的反映则是其现实主义创作方法的深化和延伸。

  从冰心和庐隐的小说结构、布局来看,冰心小说中深深地体现了我国传统小说的构思:有情节、人物、时间、地点、有事件的前因后果,小说中常以某事件为线索,来引发出一系列的矛盾和冲突,最终找到处理和解决的办法。所以整体从上来看,其小说脉络清楚,每一部都在向我们讲述了她身旁的一个故事。以《斯人独憔悴》中的姐姐颖贞为例,可以看出当时冰心的思想和“颖贞”有很大的相似之处,她借“颖贞”之口说出了、为了学生应当“做一点切实的事情”,而“颖贞”看来是很幼稚的是解决不了问题的。这也是由于冰心的生活狭窄,看不到阶级斗争的残酷的反映。

  相比之下,庐隐小说中以主管渲染的情绪为线索,有的通篇都是在抒发自己强烈而坚强的内心矛盾;并为了一吐为快,作家又刻意渲染从而衬托自己的感受。最浓的情并进一步浓缩、突出、延伸,以引起读者的共鸣,又自怜自爱,从而得到心理与外界的平衡和补偿。由于小说多是以情为线索,因此小说中又多以第一人称或自叙形式来叙写,有的甚至就是自己的传记。这样可以很好的摆脱时间、空间对情感抒发的约束,将心中最真挚浓厚的情用大量笔墨淋漓尽致地表现出来。

  作者简介:

  冰心的简介篇8

  一、语言活泼明朗不浮躁

  冰心在《归来以后》中写道:“我素来喜欢小孩子,喜欢描写快乐的事物,喜欢使用明朗清新的字句。”

  冰心善于提炼口语,使之成为文学语言,明朗清新的句子在冰心的儿童散文中处处可见。《拾穗小札》中有一段描写:“直到前几天一觉醒来,看见檐前光辉夺目,赶忙爬起凭窗一望,原来昨夜下了一场大雪!屋上地上厚厚软软的一白无际,几只寒雀在蒙着一层雪片的枯枝上啁啾上下;几个上学的、穿着红色蓝色棉猴儿的孩子,手里握着雪球在新扫出来的一条小道上,嚷着笑着地奔走追逐。” 这些句子均被涂上了明朗的色彩,换上了清新的曲子,让读者在回味语言的同时,仿佛在享受一道“声、色、味”俱佳的烛光晚餐。

  再如《只拣儿童多处行》文章第三自然段,作者用明朗清新、清丽爽洁的语言,温婉细致地描写了在知春亭畔活动的孩子。首先是写了孩子们的多,多到了“座无隙地”,任何可以坐的地方都挤满了孩子;其次是写了孩子们的欢,欢到了“叽叽呱呱、说着什么、笑着什么;小船在波浪上荡漾,一鲜红的队旗,在骀荡的东风里哗哗地响着”。这是一幅动态的、有声响的活泼画面。在“多”与“欢”的描写中,作者用了“东一堆,西一簇,叽叽呱呱,说些什么,笑些什么”等纯口语词汇,这些词汇没有淡化和俗化作品语言的典雅之美,也没有华丽浮躁之感,反而更增强了语言的亲切感和自然流畅之美;也使散文语言句句铿锵、音像俱足,从而令读者获得了视觉和听觉上的美的愉悦,让人觉得孩子就在你面前。她的创作保持了一贯的清新隽丽的艺术风格,但却没有了过去的迷茫和淡淡的惆怅,而是展示了丰富多彩的生活画面,呈现出明朗乐观的情调。

  二、儿童散文的用词精炼传神讲雕琢

  如果说叶圣陶的儿童作品在用词上有一种没有雕琢、毫不造作的朴素美;那么冰心的儿童散文在用词上却有一种精于雕琢,又不堆砌的生动美。冰心十分强调作家应该有浓厚的感情表现。她在《关于散文》中写道:“文章写到有了风格,必须是作者自己对于他所描述的人、物、情、景,有着浓厚的情感,他的抑制不住冲口而出的,不是人云亦云东抄西抄的语言,乃是代表他自己情感的独特的语言。”正如她所追求的一样,冰心在《只拣儿童多处行》里,没有追求曲折的情节,也没有描写离奇的事物,她专心捕捉和描绘的是儿童生活的细节,通过精炼准确的用词倾诉了自己的情感,并给读者以无限遐想,使读者产生共鸣,仿佛置身其中。

  在《只拣儿童多处行》的首段中,写孩子的多,冰心没有用“成百上千”而改用了“成百盈千”,把“上”字改为了“盈”。为什么要说“盈”?汉语词典内,“盈”解释为“满、往外溢”,冰心在这里用“盈”,这个概写的数字就变成了动态的画面,“盈”再与下面的“闹嚷嚷、飞涌”联系在一起,不正说明此时的冰心已经被孩子们的热情所打动了吗?不正倾诉了冰心多么喜欢这些孩子们吗?再纵观整篇文章,作者是在赞颂春天里无限的生命力,“盈”的运用也是在为后文表达“春天的欢畅、生命力旺盛”作铺垫。本篇散文的第三段,她细致地捕捉到了孩子们鼻尖上“闪”着的汗珠,我想那汗珠一定是晶莹的,是活力的闪现;感受到了“身躯上喷发着太阳的香气息”,甚至她还嗅到了“太阳的香气息”。冰心巧妙地运用了动词“闪”与“喷发”。“闪”与“喷发”的运用不仅体现了作者锤词炼句的精炼,突显了文章活泼轻快的基调,还强调出了孩子们身上散发着的太阳的气息,更进一步表现了春天的活力是藏不住的,孩子们表现出来的活力是藏不住的,而且这活力旺盛得很,强劲得向外发散着,表现着。并且,这里的“喷发”更显出冰心用词上的匠心,“喷发”也隐含了一个“嗅”,“太阳的香气息”,冰心嗅到了吗?因为她对充满生命活力的儿童的喜爱而产生的想象――八九点钟的太阳,怎么不让人觉得他们在“喷发着香气息”呢?文中我们的“笑”“迎”“挤”等,一“笑”一“迎”,流露出冰心奶奶对儿童的喜爱之情;一个“挤”字,表现出冰心奶奶那颗不老的童心,希望融入他们中间,他们是惹人喜爱的,作者看到这样的情景,内心产生了极大的快乐。

  在这些精炼而准确的用词中,我们丝毫感觉不到做作,也没有堆砌之感,而是充满了作者内在情感律动的再现,同时也充满了语言的音韵美,令读者获得了视觉和听觉上的美的愉悦。

  这些精心的雕琢,让我们充分感受到了文字的魅力,感受到了冰心在行云流水般的行文里,词语的精炼传神,看到了冰心的匠心独具。广大读者读完后不仅交口称赞,更学到了很多。

  三、儿童散文的修辞文情并茂显灵活

  “腹有诗书气自华”,冰心的文章,使读者受到爱和美的教育。作为女性作家的冰心温柔细腻的性格体现在文章上则是抒情委婉轻柔,风格清新明丽,想象深远而富有诗意。她善于运用灵活多样的修辞手法,来熔炼优美的文学语言,表现出女性的细腻、婉约、柔美隽丽,让作品充满明朗俊逸的色调。

  1. 化用古代诗词进入自己的文字。冰心自己也在1963年的《谈点读书与写作的甘苦》中写道:“在手边和枕边,常常放几本古典的散文或诗词,为什么说古典的呢?因为今人的一些好的词汇有不少还是从古典书里来的。”正因为冰心精通古代文学,能非常熟练地背诵大量古代诗词,甚至养成这样的习惯:对于眼前的景物人事,或心中的喜怒哀乐,常常会脱口而出地引用古代诗词中的某些句子来表达她的感受,抒发她的情绪。

  除了经常引用古代诗人的诗句外,冰心更多的是把古代诗句加以变化剪裁,用来作为表情达意的语汇,从而使自己的语言色彩更加丰富。冰心的散文中经常用到的“浮云蔽日”“山雨欲来”“斜风细雨”“柳暗花明”“雨雪霏霏”等,都是把古诗句化作自己的用语。《寄小读者通讯十六》冰心写在冰雪中行走:“下楼微步雪林中曲折行来,偶然回顾,一身自冰玉丛中穿过,小楼一角,隐隐看见我的帘幕。虽然一般的高处不胜寒,而此琼楼玉宇,竟在人间,而非天上。”这些文字很明显是从苏东坡的《水调歌头》中的“我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。 起舞弄清影,何似在人间”演化而来的。

  又如《只拣儿童多处行》中写道:“这情景实在有趣!我想起两句诗:‘儿童不解春何在,只拣游人多处行’,反过来也可以说,‘游人不解春何在,只拣儿童多处行’。”这句很明显是引用了李商隐的《暮秋独游曲江》中的诗句,并进行了巧妙而贴切地化用。这样不仅增加了文章文采,也彰显了她散文明朗的艺术色调。

  2. 在散文创作中运用了多处比喻,使文字更加具体化与形象化,给人以鲜明深刻的印象,使文章形成了明快的节奏美。如《只拣儿童多处行》的开头写道:“从香山归来,路过颐和园,看见颐和园,看见成百盈千的孩子,闹嚷嚷地从门内挤了出来。就像从一只大魔术匣子里,飞涌出一群接着一群的小天使。”这是一个形象生动的比喻句,用“魔术匣子”来比喻颐和园,突出了颐和园内涵的丰富,给人以巨大的想象空间;用“小天使”来比喻孩子们,“天使”本来是指宗教中神的使者,西方文学艺术中,天使的形象多为带翅膀的少女和小孩。冰心说孩子们是“从大魔术匣子里飞出的小天使”,把颐和园的大门一打开,变幻出了无数让作者挚爱的惊喜――漂亮的、可爱的、充满活力的儿童!一个“飞”字,既让我们想到天使的翅膀,更让人看到了孩子的活泼可爱。这里冰心用生花妙笔,把情景再次呈现在我们的脑海里,让读者感受到儿童的多与欢快。又如“走进玉澜堂的院落里,眼睛突然地一亮,那几棵大海棠树,开满了密密层层的淡红的花,这繁花开得从树枝开到树梢,不留一点空隙,阳光下就像几座喷花的飞泉……”冰心用“喷花的飞泉”比喻密密层层的海棠花,突出了花开之多、之密、之美,既让人感受到海棠花旺盛的生命力,觉得海棠花充满了勃勃生机和活力,更让人感觉到春光的饱满与烂漫。

  冰心的作品注意选用形容词、排比等修辞方法,常给人以一气呵成之感,节奏感强的表达效果,更将情感抒发得淋漓尽致。

  总之,冰心的散文短小精悍,充分体现了她的语言活泼明朗、用词精炼传神;修辞的灵活使散文文情并茂,用最小的空间准确地表达出自己的思想感情,体现了冰心抒情散文最宝贵的思想意义和美学价值。