经典「汉译」名著书目
在2018年商务印书馆成立120周年之际,该社隆重推出《汉译世界学术名著丛书》纪念分科版,共700种826册。这些译著都是由国内学界权威人士翻译的,作品几乎都是具有定评的各派代表作。蕴藏丰富的思想财富与学术价值,是专业与非专业爱好者选择阅读的最佳入门书之一。
此外,南京译林出版社、上海译文出版社、北京大学出版社、北京师范大学出版社、中国人民大学出版社、南京大学出版社、外语教学与研究出版社、三联书店、人民文学出版社、……都有非常经典的汉译名著。可在其他出版社购买文学类名著,再与学术性较强的商务印书系参读,则西方人文社科经典毕矣。
注:2021年,商务印书馆推出《汉译世界文学名著丛书》。
(一)政法——165种

(二)哲学——255种

(三)经济——130种

(四)历史——135种

(五)语言——15种

已购的《汉译世界学术名著丛书》纸质书朱龙华译,北京:商务印书馆,2016年07月。李稼年译,北京:商务印书馆,2017年04月。何兆武、李约瑟译,北京:商务印书馆,2015年03月。马元德译,北京:商务印书馆,2015年09月。朱光潜译,北京:商务印书馆,2015年12月。朱光潜译,北京:商务印书馆,2015年05月。许明龙译,北京:商务印书馆,2016年07月。张企泰译,北京:商务印书馆,2016年02月。何兆武译,北京:商务印书馆,2016年01月。
卢梭(1712-1778)出生于瑞士日内瓦,但主要生活在法国,是18世纪启蒙运动最著名的代表人物之一。重要作品有《论科学与艺术》、《论人类不平等的起源和基础》、《新爱洛伊丝》、《社会契约论》、《爱弥儿》、《山中书简》、《忏悔录》……
《社会契约论》又名《政治权利的原理》,阅读本书,或许能够帮助人们进一步理解权利与义务、自然人与社会人、个人与集体、私人利益与公共利益、自由与法律……使人了解国家的本质、政治的本质……使人明白政府是什么、何为民主制、选举的概念……潘汉典译,北京:商务印书馆,2017年05月。
如何治理一个国家?一个君主该拥有怎样的价值观?从这本诞生于十六世纪的著作《君主论》中或许能窥其一斑。因为损害行为应该一下干完,以便人民少受一些损害,他们的积怨就少些;而恩惠应该是一点儿一点儿地赐予,以便人民能够更好地品尝恩惠的滋味。被人畏惧比受人爱戴是安全得多的。因为关于人类,一般的可以这样说:他们是忘恩负义、容易变心的,是伪装者、冒牌货,是逃避危难,追逐利益的。当你对他们有好处的时候,他们是整个儿属于你的。正如我在前面谈到的,当需要还很遥远的时候,他们表示愿意为你流血,奉献自己的财产、性命和自己的子女,可是到了这种需要即将来临的时候,他们就背弃你了。世界上有两种斗争方法:一种方法是运用法律,另一种方法是运用武力。第一种方法是属于人类特有的,而第二种方法则是属于野兽的。但是,因为前者常常有所不足,所以必须诉诸后者。善行如同恶行一样可以招致憎恨。黎思复、黎廷弼译,北京:商务印书馆,2017年03月。戴镏龄译,北京:商务印书馆,2016年05月。
读罢托马斯·莫尔的《乌托邦》,再次证明:阅读一本书的收获与读者的知识储备成正比。如果仅以现代普通人的眼光来看,《乌托邦》就是拉斐尔·希斯拉德的新世界游记,一部探险者归来给陌生人介绍乌托邦岛国的小故事。几乎看不到经典之所以为经典的特殊价值。不过,若从历史学、政治学、社会学来审视,即从当时的社会现实(写作背景)[1]来看,它就具有匹配它经典地位的历史意义(于当时、于后世)。
《乌托邦》初版于1516年,适明正德十一年,分上下两部,记录的是托马斯·莫尔、彼得·贾尔斯(Peter Giles)与拉斐尔·希斯拉德(Raphael Hythloday)之间的对话。第一部借拉斐尔之口,通过对出仕与盗窃的争论,批判当时的英国及欧洲各国的政治制度与社会制度(君主专制)。并指出社会罪恶的根源——私有制。在私有制度下,没有公正可言,财富积聚在少数人手中。因此必须废除私有制,才能建立公正的社会秩序。而第二部记录的正是拉斐尔对乌托邦岛国的描述——一个最完美的国家制度——共有的新世界。在这部分,拉斐尔从城市规划、官员选举、职业、社交生活、旅行外出、奴隶、战争、宗教、教育、医疗等领域,详细向莫尔介绍了理想中的国家及其运转模式。

看到「乌托邦」三字,让我们很容易想到司马相如笔下的「子虚乌有」先生,它们都被固化成后人眼中的成语。而乌托邦象征着托马斯·莫尔对一种国家社会模式的推崇,即对旧世界的不满导致对新世界的期待。如老子推崇「小国寡民」社会,陶渊明推崇「桃花源」社会,均来源于对现实的不满。
托马斯·莫尔(Thomas More),生于1478年2月7日,卒于1535年7月6日。英国著名的作家、政治家、空想社会主义者。此书对理想国家、理想社会、理想制度的描写,影响了后世的社会主义思想。冯韵文译,北京:商务印书馆,2016年09月。庞景仁译,北京:商务印书馆,2017年02月。贺麟译,北京:商务印书馆,2017年08月。周建人、叶笃庄、方宗熙译,北京:商务印书馆,2016年10月。张卜天译,北京:商务印书馆,2017年05月。石冲白译,北京:商务印书馆,2016年07月。吴士栋译,北京:商务印书馆,2016年07月。何兆武译,北京:商务印书馆,2015年10月。高觉敷译,北京:商务印书馆,2016年07月。吴永泉译,北京:商务印书馆,2016年07月。蒋平、张竹明译,北京:商务印书馆,2016年07月。朱光潜译,北京:商务印书馆,2016年05月。焦东建、董茉莉译,北京:商务印书馆,2010年01月。孙周兴译,北京:商务印书馆,2020年12月。孙周兴译,北京:商务印书馆,2019年03月。丁耘译,北京:商务印书馆,2018年05月。王炳文译,北京:商务印书馆,2021年07月。李幼蒸译,北京:商务印书馆,2019年12月。
……申彤译,南京:译林出版社,2020年07月。田禾译,南京:译林出版社,2021年04月。王志华译,南京:译林出版社,2019年01月。王晨凤译,南京:译林出版社,2021年07月。何博超译,南京:译林出版社,2019年11月。何博超译,南京:译林出版社,2021年08月。程炜译,南京:译林出版社,2021年05月。于雷译,南京:南京大学出版社,2021年01月。罗伯特·多兰编,马丽莉、马云、孙晶姝译,南京:南京大学出版社,2021年06月。阎嘉译,南京:南京大学出版社,2020年06月。
评分:9.0分 推荐指数:★★★★★冯川、苏克(译).南京:译林出版社,2011年09月。
荣格与尼采有一点类似,都因「学术」原因而与「老师」分道扬镳,用行动向我们践行了「吾爱吾师吾更爱真理」的理念。尼采对叔本华,荣格对弗洛伊德,都在继承中发展、丰富了前者的理论。弗洛伊德、荣格都是精神病医生,亦都是心理学家。身为精神病医生,积累了大量的精神现象(心理现象),这些素材有助于他们的心理学研究。而他们的心理学研究对现代心理学、哲学、美学、文艺学都产生了深远的影响。
冯川《译者序》:在荣格看来,集体无意识是无意识的深层结构,它是先天的、普遍一致的。如果仍然用海岛来做比喻的话,那么,高出水面的部分代表意识,水面下由于潮汐运动而显露出来的部分代表个人无意识,而所有孤立的海岛的共同基础——那隐藏在深海之下的海床,就是集体无意识。
本书就是心理学家荣格关于文艺和美学的重要论文集,并包括贯穿其心理学始终的基本概念——集体无意识。凡《分析心理学的基本假设》、《集体无意识的原型》、《集体无意识的概念》、《论分析心理学与诗歌的关系》、《心理学与文学》、《〈尤利西斯〉:一段独白》、《毕加索》、《创造的赞美诗》、《美学中的类型问题》、《日神精神和酒神精神》、《现实与超现实》、《纪念理查·威廉》十二篇文章。程巍译,上海:上海译文出版社,2021年05月。周煦良、汤永宽译,上海:上海译文出版社,2021年04月。张建军、潘天群、顿新国译,北京:中国国人民大学出版社,2015年03月。童燕萍译,南京:译林出版社,2020年11月。石平萍、刘戈译,南京:译林出版社,2018年10月。杨绛译,北京:人民文学出版社,2021年09月。
(二)赫尔曼·梅尔维尔《白鲸》
(三)司汤达《红与黑》汝龙译,北京:人民文学出版社,2017年02月。草婴译,南京:译林出版社,2017年02月。
【往期回顾】反思婚恋128条阅读「浪漫主义」(一)詩學咀華集(一)学习「文学」是一种什么样的体验?为什么陶渊明不写《菊花源记》?有什么典故吗?「陳王昔時宴平樂」之「樂」字讀音考综评李清照考證:適合放在手邊或裝飾書房的書高士傳校註复原我处理古代文献的步骤《将进酒》的版本问题:网上关于古代诗、词、文「异文」的一些大惊小怪的言论十三個版本下的《蜀道難》哲学书目经眼录(一)讀哈比布《文學批評史:從柏拉圖到現在》(一)