人有没有可能在听到外语时无需在脑中翻译成母语而直接理解?如果可以是为什么,或者怎
the pictures spring up in my mind first before my mother tongue when i heard anything in English, but that has to come in a rather fast speed, so that I don't have time to interpret them into my mother tongue. So, I think all you need is a daily exercise of both intensive and extensive listening, say, over 3 hours a day? I'd listen to English even when i'm doing my household chores when i'm about to have exams.
谢邀。
很久的问题了,今天来回答下吧。
可不可能,是可能的。
其实要达到这个目标,需要关注的部分就是中美人士之间的思维差异是什么?
一般在遇到这个问题时,大部分人给的建议就是多听,多看,多写,多背。
这样的说法有问题吗?是没有的,只不过我要说的是,这些建议其实说起来的真正含义是像美国人一样去思考问题,而不是单纯的机械模仿。如果只是单纯的模仿其实也会把自己搞的很累。
但是说起来,学习英语不累又是不可能的,因为很多的事情都需要自己亲手来做,所以思维的听说读写都是需要不断实践的,如果自己不行最好找一个可以为自己解释着一切的老师带着你最好。毕竟这样可以提速。
举个例子。
比如大家都知道get有得到的意思,但是其实get也有买的意思。
ask字典解释是询问,而现实用法里有一般解释成中文的叫,拜托等等吧。
所以说,学习中这样的中英差异才是需要注意的地方,也是养成思维的一部分。
可以直接理解,你想想国外人对你说how are you?你会需要翻译过来才理解吗?无非是你现在要求的内容难度更大罢了。那就输入更多内容使得自己能吸收更多。假以时日就能不经翻译直接理解复杂内容了。
我的微信公众号 外语听力大师 对此有详细说明,需要请关注
直接听懂外语,本来就应该是这样的。不管什么样的语言,只要是正常的语言,就应该是直接理解才对。拿英语来说,只有能直接听懂英语本身,才是“会英语”。但中国人都在学校里学假英语,都是解密成中文了假懂,以至于根本不知道英语是可以被人类直接听懂的正常语言了,还以为必须解密成中文才能被人类理解。
为什么中国人普遍以为学英语等于背单词?大家背的单词是捆绑了中文词汇的假单词,当密匙用的。把每个单词在脑内转化为中文词汇、拼凑成中文句子,就自以为懂了。但这样解密出来的句子多数不准确,甚至大量错得离谱。
名为学了十几年的英语,实际上只是在背密匙、抗遗忘、搞解密、应付考试。这就是中国人老学不会英语的根本原因。不是什么过了儿童期、缺英语环境、英语太难学、头脑太笨、缺天赋、磨得不够久等等。全都不是,唯一的原因就是:只学了假英语,从来没学英语。
---
题主提了一个很好的问题,可惜这个问题没几个人能给出答案。有些人畏畏缩缩的答一两句,也不自信。毕竟长期以来大家都学假英语,怎么可能大家都错?但中国人学英语普遍如此惨败,就是因为大家都错了。
英美人都学会英语了,他们那样就是正确的学法:对语境中的声音直接听懂。看英美剧、出国生活、在外企上班这些都是语境。
至于方法很简单,不要脑内解密成中文,而是认真体会英语本身的含义,就会发现你能逐渐听懂一些了。
中国成年人对中文高度熟练,有母语防火墙干扰,学得比儿童困难,但同样可以自动学会。如果解决母语防火墙的问题,还能学得象儿童一样顺利,且学到英语母语水平。
只要真会英语,听英语就是听英语,跟英美人一样的。
学英语不分母语和外语,只分真学与假学
母语防火墙是中国成年人学英语的最大障碍
过了儿童期的中国人依然能学到英语母语水平
中国人学英语的两大主流方式:僵尸英语和假听假说
英专生留学生苦练的只是假听力和假口语
有图有真相:














