2020十大必备翻译热词!
写在前面
时间来到11月,2020年已经所剩无几,而翻译的小伙伴们马上就要迎来自己最重要的两场考试:CATTI与考研。
今天,我为大家整理了目前为止的2020热词TOP10,和大家一起回顾2020,整理必考要点。
COVID-19
新型冠状病毒肺炎,简称新冠肺炎。
COVID-19来源于corona(冠状)、virus(病毒)以及disease(疾病)三个词。
相关词汇:
肺炎 pneumonia
气溶胶传播 aerosol transmission
核酸检测 nucleic acid testing (NAT)
方舱医院 mobile cabin hospital
超长潜伏期 ultra-long incubation period
灭活疫苗 inactivated vaccines
最美逆行者 heroes who put themselves in harm’s way
2. 民法典
民法典 Civil Code
是指在采用成文法的国家中,用以规范平等主体之间私法关系的法典。
相关词汇:
离婚冷静期cooling-off period before divorce
婚前协议 prenuptial agreement
人格权 personality rights
猥亵儿童 child molestation
3. 未成年人保护法
未成年人保护法 Law on Protection of Minors
10月17日,新修订的《未成年人保护法》经十三届全国人大常委会第二十二次会议表决通过,自2021年6月1日起施行。
相关词汇:
未成年人司法保护 judicial protection work of minors
罪错未成年人 juvenile delinquent
青少年犯罪 juvenile delinquency/juvenile offending
青少年模式 teen mode
留守儿童 left-behind children
校园欺凌 school bullying
网络欺凌cyberbullying
4. 地摊经济
地摊经济:street stall economy
指通过摆地摊获得收入来源的一种经济形式,由于其合法性存在争论而被视为城市里的边缘经济形式。
相关词汇:
零工经济:gig economy
摆摊 set up street stalls
路边摊:roadside booths or food stalls
夜市:night market
不将占道经营:roadside booths
马路市场:street markets
流动商贩:mobile vendors
夜间经济 nighttime economy
5. 直播带货
直播带货,可以用livestream marketing或者 sell products through livestreaming platforms
是指通过一些互联网平台,使用直播技术进行商品线上展示、咨询答疑、导购销售的新型服务方式,具体形式可由店铺自己开设直播间,或由职业主播集合进行推介。
相关词汇:
主播:livestreaming host
限时秒杀:time-limited sec-killing
变现:monetise或turn popularity into profitability
6. 私域流量
私域流量 private traffic
指的是营销者无需付费,可以任意时间,任意频次,直接触达到用 户的渠道,比如自媒体、用户群、微信号等。
相关词汇:
关键意见消费者 KOCs
黑人抬棺:dancing pallbearers
饭圈 fans group
祖安文化 swearing culture
7. 打工人
打工人laborer, commuter
“打工人”是那些依靠体力或技术的劳动者的统称。除了赚钱这个最大的目标,别的啥也不想;他们意志坚定,也不会迟到早退。
相关词汇:
社畜corporate slave
打工仔migrant worker
8. 脱钩
脱钩 decouple
Decouple 这个词主要用在“使(国家、机构或观点)分离;使脱离;使互不相干”,更多的用在政 治或者较为正式的领域。而总理在回答记者问的时候,原话说的是“脱钩对谁都没有好处”, 所以 decouple 此处对应的是“脱钩”。
如:
The issue threatened to decouple Europe from the United States... 这一问题可能会割裂欧洲同美国的关系
相关词汇:
冷战思维 Cold War mentality
零和博弈:zero-sum game
9. 后浪
后浪:rear waves,或者ounger generation,young people,youngsters
源于古训《增广贤文》的“长江后浪推前浪”,意为“年轻一代”。
相关词汇:
Z世代 Generation Z
千禧一代 Millennials
10. 乘风破浪的姐姐
《乘风破浪的姐姐》 :Sisters riding the winds and breaking the waves
相关词汇:
出道:debut
女艺人:Women entertainers
女团:All-girl pop group
真人秀:reality show
C 位:the lead position/a central role/the center of
一切过往,皆为序章:What's past is prologue
热词对于翻译考试,尤其是每年的MTI考试,都至关重要。希望大家在最后一个多月的时间内查缺补漏,尽可能拓宽自己的知识范围。
欢迎大家在留言中分享自己认为今年最火的热词!