2020十大必备翻译热词!

  写在前面

  时间来到11月,2020年已经所剩无几,而翻译的小伙伴们马上就要迎来自己最重要的两场考试:CATTI与考研。

  今天,我为大家整理了目前为止的2020热词TOP10,和大家一起回顾2020,整理必考要点。

  COVID-19

  新型冠状病毒肺炎,简称新冠肺炎。

  COVID-19来源于corona(冠状)、virus(病毒)以及disease(疾病)三个词。

  相关词汇:

  肺炎 pneumonia

  气溶胶传播 aerosol transmission

  核酸检测 nucleic acid testing (NAT)

  方舱医院 mobile cabin hospital

  超长潜伏期 ultra-long incubation period

  灭活疫苗 inactivated vaccines

  最美逆行者 heroes who put themselves in harm’s way

  2. 民法典

  民法典 Civil Code

  是指在采用成文法的国家中,用以规范平等主体之间私法关系的法典。

  相关词汇:

  离婚冷静期cooling-off period before divorce

  婚前协议 prenuptial agreement

  人格权 personality rights

  猥亵儿童 child molestation

  3. 未成年人保护法

  未成年人保护法 Law on Protection of Minors

  10月17日,新修订的《未成年人保护法》经十三届全国人大常委会第二十二次会议表决通过,自2021年6月1日起施行。

  相关词汇:

  未成年人司法保护 judicial protection work of minors

  罪错未成年人 juvenile delinquent

  青少年犯罪 juvenile delinquency/juvenile offending

  青少年模式 teen mode

  留守儿童 left-behind children

  校园欺凌 school bullying

  网络欺凌cyberbullying

  4. 地摊经济

  地摊经济:street stall economy

  指通过摆地摊获得收入来源的一种经济形式,由于其合法性存在争论而被视为城市里的边缘经济形式。

  相关词汇:

  零工经济:gig economy

  摆摊 set up street stalls

  路边摊:roadside booths or food stalls

  夜市:night market

  不将占道经营:roadside booths

  马路市场:street markets

  流动商贩:mobile vendors

  夜间经济 nighttime economy

  5. 直播带货

  直播带货,可以用livestream marketing或者 sell products through livestreaming platforms

  是指通过一些互联网平台,使用直播技术进行商品线上展示、咨询答疑、导购销售的新型服务方式,具体形式可由店铺自己开设直播间,或由职业主播集合进行推介。

  相关词汇:

  主播:livestreaming host

  限时秒杀:time-limited sec-killing

  变现:monetise或turn popularity into profitability

  6. 私域流量

  私域流量 private traffic

  指的是营销者无需付费,可以任意时间,任意频次,直接触达到用 户的渠道,比如自媒体、用户群、微信号等。

  相关词汇:

  关键意见消费者 KOCs

  黑人抬棺:dancing pallbearers

  饭圈 fans group

  祖安文化 swearing culture

  7. 打工人

  打工人laborer, commuter

  “打工人”是那些依靠体力或技术的劳动者的统称。除了赚钱这个最大的目标,别的啥也不想;他们意志坚定,也不会迟到早退。

  相关词汇:

  社畜corporate slave

  打工仔migrant worker

  8. 脱钩

  脱钩 decouple

  Decouple 这个词主要用在“使(国家、机构或观点)分离;使脱离;使互不相干”,更多的用在政 治或者较为正式的领域。而总理在回答记者问的时候,原话说的是“脱钩对谁都没有好处”, 所以 decouple 此处对应的是“脱钩”。

  如:

  The issue threatened to decouple Europe from the United States... 这一问题可能会割裂欧洲同美国的关系

  相关词汇:

  冷战思维 Cold War mentality

  零和博弈:zero-sum game

  9. 后浪

  后浪:rear waves,或者ounger generation,young people,youngsters

  源于古训《增广贤文》的“长江后浪推前浪”,意为“年轻一代”。

  相关词汇:

  Z世代 Generation Z

  千禧一代 Millennials

  10. 乘风破浪的姐姐

  《乘风破浪的姐姐》 :Sisters riding the winds and breaking the waves

  相关词汇:

  出道:debut

  女艺人:Women entertainers

  女团:All-girl pop group

  真人秀:reality show

  C 位:the lead position/a central role/the center of

  一切过往,皆为序章:What's past is prologue

  热词对于翻译考试,尤其是每年的MTI考试,都至关重要。希望大家在最后一个多月的时间内查缺补漏,尽可能拓宽自己的知识范围。

  欢迎大家在留言中分享自己认为今年最火的热词!