一键国际化:YouTube视频号的AI愿景

  《1 号风向》第 ?1253? 篇

  AI 视频翻译,YouTube 博主的多语言神器。

  国内观众能享受韩剧、美剧和英剧,需要特别感谢字幕组!

  可见语言翻译是视频想要实现全球范围传播的最首要任务,不然精心创作的视频内容只能吸引到特定语言的使用者。作为全球视频平台的领导者,YouTube 率先扛起了重任,推出了 AI 字幕翻译神器,让平台的内容创作者得以一键国际化。

  YouTube 的 AI 翻译初心

  现代人的学习方式发生了很大变化,研究表明,46% 的全球观众使用视频来学习新东西。但许多视频内容不是用观众的母语制作的,对他们来说,这些视频即便内容再值得学习,也是无用的。

  而字幕可以有效弥合语言差异,但移动设备上的字幕字号很小,且需要观看视频时持续关注字幕,这样的收看条件无法让用户拥有最佳的使用体验,更是难以为视觉或阅读障碍者提供多元文化的内容。直接对视频里的声音元素进行翻译后配音,则可以克服这些限制。

  YouTube 目前正在测试一种新的人工智能生成工具,该工具能够帮助平台的内容创作者把视频自动配音成其他语言,这些视频所有者不必掌握被再次配音的翻译语言。YouTube 此次 AI 的投入是为了帮助平台创作者接触到国际观众。

  在今年早些时候,YouTube 就推出了支持多语言音轨的工具,允许创作者在新视频和现有视频中添加其他语言的配音,让自己的作品去吸引使用其他语言的受众。截至 2023 年 6 月,创作者已经用 70 多种语言为超过 10000 个视频配音。但此前的创作者必须直接与第三方配音提供商合作来创作他们的翻译音轨,十分耗时且烧钱。

  YouTube 的目的是为了让平台作品去吸引更广泛的国际受众。图片来源:YouTube

  这次,YouTube 的这项人工智能生成技术选择与 Aloud 合作,由 Aloud 为 YouTube 视频博主们提供免费的视频翻译配音服务。Aloud 是谷歌内部 AI 孵化器 Area 120 的产品之一。

  Aloud 是谷歌内部 AI 孵化器 Area 120 的产品之一。图片来源:YouTube

  Aloud 的翻译流程

  Aloud 的目标是为普通创作者提供快速简便的视频翻译方式,因为这些创作者往往没有足够的预算成本去雇佣人力翻译,所以他们的作品传播不可避免的受困于语言局限性。

  根据 Aloud 官方网站详细说明了翻译系统的工作流程,先由人工智能将视频转录成脚本,然后由视频所有者预览编辑转录的脚本,消除掉错误表达,做出修正,也可以标注关键时间节点的字幕文本。在这样初步编辑之后,视频所有者便可将脚本上传给 Aloud,让它自动完成视频翻译,计时和语音合成等所有复杂工序。也就是说,Aloud 的应用也必须有人工参与到配音前的审查和编辑工作。

  Aloud 的翻译工作演示。图片来源:Aloud

  YouTube 现在正在与数百名创作者一起测试该工具,很快便可以向平台的所有创作者开放。Aloud 目前有英语、西班牙语和葡萄牙语版本,在之后还会提供更多的语言选择,如印地语和印尼语等。

  不仅语言选择更广,YouTube 也在努力让翻译后的音轨听起来像创作者发出的声音,最大可能去同步屏幕上人物的表情和嘴形。未来,生成人工智能还有可能让 Aloud 推出语音保存、情绪表达和唇语识别等功能。有了 Aloud,完成视频内容的翻译配音可以像母语表述一样的简单。

  YouTube 的视频号有望实现一键国际化。图片来源:Tech Radar

  风向评论

  YouTube 的人工智能翻译工具有助于视频内容的传播打破语言障碍,让网络平台独立制作的视频作品能够轻松国际化或者本土化,为创作者带来更广阔的发展机会和市场,从而也能进一步促进草根文化的跨区域交流,丰富互联网文化的多样性,这对全球视频内容社区来说都具有重要意义。

  译者|熊雨田

  编辑|卢枫

  原文来源|Google;Tech Crunch;Tech Radar

  原文作者|Buddhika Kottahachchi;Cesar Cadenas;Lauren Forristal;Sasakthi Abeysinghe

  原文发表时间|2022.3.9;2023.6.20;2023.6.23

  《传媒 1 号》原班打造视频评论新号:

  《主编浅度》

  "?视频号同步上线,敬请关注