「长相思」白居易,汴水流、泗水流.原文翻译讲解

  长相思

  白居易(唐)

  汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头。吴山点点愁。

  思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。月明人倚楼。

  

  解释:

  这里的汴水和泗水,说法不一,我们不是专家学者,不要过度考究,我们主要还是看词的意境。

  汴水泗水,这两条河大致范围,汴水是从河南到安徽与泗水相接,泗水属淮河流域,又与瓜州渡所在的扬州相接。河南是白居易的出生地,安徽算是白居易的第二故乡,少年时期为避战乱,白居易是在安徽度过的,人到中年又到苏杭做刺史,后来生病辞职与刘禹锡同游扬州,这首词大概就是这时所作。

  

  我们看上阙,表面上是写河流,这么一路流下去,实则是写人生的流逝。从出生到中年,时光一去不复返,自己的仕途自己的生活也像这流水一样不停的变换,随波逐流,很不稳定。站在瓜州渡口,远处起伏的吴山也尽显愁色。吴山就是吴地的山,也就是白居易所在的地方,属于吴地。

  为什么是点点愁?点点,是形容吴地的山,像山水画里的山一样,山是朦胧的,就像晕染的点一样,下阙“思悠悠,恨悠悠”悠悠是深长、延绵不绝,就是说思念的心情延绵不绝,思念家乡,思念亲人,处江湖之远则忧其君。恨是遗憾,不满的意思,对人生际遇的遗憾,对现实的不满。

  

  “恨到归时方始休

  什么时候回去了,回到家乡,回到朝堂,就不再思不再恨,“月明人倚楼”,这是一个绝好的意境。窗外月光如昼,独自一人倚靠在窗前,仿佛有万千的心事在向月光倾诉。

  举报/反馈