9月1日广州见!点击了解外籍人员144小时过境免签政策!

  原标题:9月1日广州见!点击了解外籍人员144小时过境免签政策!

  2023国际水果展将于9月1日-3日在中国进出口商品交易会展馆(广交会展馆)举办,为方便海外展商和买家参展,我们翻译了广东省最新的144小时过境免签政策,帮助您在展会期间顺利通关。

  International Fruit Expo 2023 will be held during September 1-3 at the China Import and Export Fair Complex in Guangzhou. For the convenience of overseas exhibitors and buyers, we have translated the latest 144-hour visa-free transit policy of Guangdong Province to help you clear customs smoothly during the expo.

  1.什么是144小时过境免签政策?

  What is the 144-hour visa-free transit-policy?

  经国务院批准,京津冀、江浙沪、广东、云南、四川成都、福建厦门、山东青岛、湖北武汉、辽宁沈阳和大连等地实施外国人144小时过境免签政策。对53个国家持有有效国际旅行证件和144小时确定日期、座位前往第三国(地区)联程客票的人员,实行144小时过境免办签证政策,免签人员停留范围限定在国务院此前批准的行政区域内。

  With the approval of the State Council, the 144-hour visa-free transit policy for foreigners is implemented in Beijing, Tianjin and Hebei,Jiangsu,Zhejiang and Shanghai, Guangdong, Yunnan ,Chengdu in Sichuan, Xiamen in Fujian, Qingdao in Shandong, Wuhan in Hubei, Shenyang in Liaoning and Dalian. The 144-hour visa-free transit policy is applied to holders of valid international travel documents and 144-hour connecting tickets for travelling to a third country (region) with a fixed date and seat in 53 countries, and the scope of stay of the visa-free persons is limited to the administrative areas previously approved by the State Council.

  2.哪些国家人员适用144过境免签政策?

  Which countries are covered by the 144-hour visa-free transit policy?

  144小时过境免办签证政策适用国家名单(共53个):奥地利、比利时、捷克、丹麦、爱沙尼亚、芬兰、法国、德国、希腊、匈牙利、冰岛、意大利、拉脱维亚、立陶宛、卢森堡、马耳他、荷兰、波兰、葡萄牙、斯洛伐克、斯洛文尼亚、西班牙、瑞典、瑞士、摩纳哥、俄罗斯、英国、爱尔兰、塞浦路斯、保加利亚、罗马尼亚、乌克兰、塞尔维亚、克罗地亚、波黑、黑山、马其顿、阿尔巴尼亚、白俄罗斯、美国、加拿大、巴西、墨西哥、阿根廷、智利、澳大利亚、新西兰、韩国、日本、新加坡、文莱、阿联酋、卡塔尔。

  List of countries applicable to the 144-hour visa-free transit policy (53 in total): Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Monaco, Russia, the United Kingdom, Ireland Cyprus, Bulgaria, Romania, Ukraine, Serbia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Macedonia, Albania, Belarus, United States of America, Canada, Brazil, Mexico, Argentina, Chile, Australia, New Zealand, South Korea, Japan, Singapore, Brunei, United Arab Emirates, Qatar.

  经国务院批准,2019年5月1日起,在广东省行政区域内实施外国人144小时过境免签政策,对53个国家持有有效国际旅行证件和144小时确定日期、座位前往第三国(地区)联程客票(包括机票、船票、列车票、前往港澳地区的汽车票)的外国人,可选择从广州白云、深圳宝安、揭阳潮汕机场空港口岸中的任一口岸入境,从国务院批准同意的广东省32个口岸中的任一口岸出境,过境免签停留区域为广东省。

  With the approval of the State Council, the 144-hour visa-free transit policy for foreigners will be implemented in the administrative area of Guangdong Province starting from 1 May 2019. Foreigners from 53 countries holding valid international travel documents and 144-hour combined tickets (including air tickets, ferry tickets, train tickets, bus tickets to Hong Kong and Macao) with a determined date and seat to a third country (region) can choose to enter the country from any of the airports in Baiyun of Guangzhou, Bao'an of Shenzhen, or Chaoshan Airport of Jieyang, and leave the country from any of the 32 ports of Guangdong Province approved and agreed to by the State Council, and the area of stay of the transit visa-free stay will be Guangdong Province.

  广东省32个口岸包括:广州白云、深圳、梅州、湛江、揭阳潮汕5个机场空港口岸,广州天河、东莞常平、佛山、肇庆4个铁路口岸,深圳文锦渡、沙头角、皇岗、罗湖、深圳湾、福田、珠海拱北、横琴8个公路口岸,广州港、南沙港、莲花山港、蛇口码头、深圳机场配套码头、九洲港、湾仔、万山港、斗门港、江门港、鹤山港、佛山高明港、顺德客运港、中山港、东莞虎门港共15个港口口岸。

  The 32 ports in Guangdong Province include: five airport airports in Guangzhou Baiyun, Shenzhen, Meizhou, Zhanjiang and Jieyang Chaoshan; four railway ports in Guangzhou Tianhe, Dongguan Changping, Foshan and Zhaoqing; eight highway ports in Shenzhen, namely Wenjindu, Shatoujiao, Huanggang, Luohu, Shenzhen Bay, Futian, Zhuhai Gongbei and Hengqin; and a total of 15 ports and harbours, including Guangzhou Harbour, Nansha Harbour, Lianhuashan Harbour, Shekou Wharf, Shenzhen Airport Supporting Terminal, Jiuzhou Harbour, Wanzhai, Wanshan Harbour, Doumen Harbour, Jiangmen Harbour, Heshan Harbour, Foshan Gaoming Harbour, Shunde Passenger Harbour, Zhongshan Harbour, and Dongguan Humen Port.

  4.外国人申请144过境免签入境后能从港珠澳大桥/西九龙/青茂/莲塘/琶洲客运港出境吗?

  Can foreigners exit from the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge (HZMB) / West Kowloon / Tsing Mau / Liantang / Pazhou

  Passenger Terminal after applying for the 144 Transit Visa-free Entry?

  不可以。符合外国人144小时过境免签政策的外国人,可选择从广州白云、深圳宝安、揭阳潮汕机场空港口岸中的任一口岸入境,从国务院批准同意的广东省32个口岸中的任一口岸出境,暂时不包括港珠澳大桥/西九龙/青茂/莲塘/琶洲客运港出境口岸。

  No. Foreigners eligible for the 144-hour visa-free transit policy for foreigners may choose to enter the country from any of the airports of Guangzhou Baiyun, Shenzhen Bao'an and Jieyang Chaoshan airports, and exit from any of the 32 ports in Guangdong Province approved and agreed to by the State Council, excluding for the time being the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge/West Kowloon/Qingmao/Liantang/Pazhou Passenger Port exit ports.

  5.外国人申请144过境免签入境后能从湛江机场/梅州机场/天河火车东站/佛山铁路站/肇庆铁路站/东莞常平铁路站/广州港/高明客运港/莲花山客运港/珠海万山港/珠海斗门港/江门港/鹤山港出境吗?

  Can foreigners applying for 144 visa-free transit entry exit from Zhanjiang Airport / Meizhou Airport / Tianhe East Railway Station / Foshan Railway Station / Zhaoqing Railway Station / Dongguan Changping Railway Station / Guangzhou Port / Gaoming Passenger Port / Lianhuashan Passenger Port / Zhuhai Wanshan Port / Zhuhai Doumen Port / Jiangmen Port / Heshan Port?

  符合外国人144小时过境免签政策的外国人,可选择从广州白云、深圳宝安、揭阳潮汕机场空港口岸中的任一口岸入境,从国务院批准同意的广东省32个口岸中的任一口岸出境,您刚刚提及的湛江机场/梅州机场/天河火车东站/佛山铁路站/肇庆铁路站/东莞常平铁路站/广州港/高明客运港/莲花山客运港/珠海万山港/珠海斗门港/江门港/鹤山港口岸,虽然在国务院批准同意的出境口岸目录中,但因为上述口岸已关停或出入境旅检业务暂未恢复,所以无法经由上述口岸出境,请您选择其他符合要求的口岸出境。

  Foreigners who are eligible for the 144-hour visa-free transit policy for foreigners can choose to enter the country from any of the airports in Guangzhou Baiyun, Shenzhen Bao'an and Jieyang Chaoshan airports, and exit the country from any of the 32 ports in Guangdong Province approved by the State Council, and the Zhanjiang Airport / Meizhou Airport / Tianhe East Railway Station / Foshan Railway Station / Zhaoqing Railway Station / Dongguan Changping Railway Station / Guangzhou Port / Gaoming Port Although the above ports are in the catalogue of ports of entry approved by the State Council, they cannot be used for departure because they have been closed or the immigration and customs clearance business has not been resumed, so please choose other ports that meet the requirements for departure.

  6.香港、澳门、台湾居民是否可以申请144小时过境免签?

  Can Hong Kong, Macau and Taiwan residents apply for 144-hour visa-free transit?

  不可以。香港、澳门、台湾居民属于中国公民,144小时过境免签政策仅适用国家公布的53个国家的外国人,不适用于香港、澳门、台湾居民。

  No. Residents of Hong Kong, Macao and Taiwan are Chinese citizens, and the 144-hour visa-free transit policy applies only to foreigners from the 53 countries announced by the State, and does not apply to residents of Hong Kong, Macao and Taiwan.

  7.是否限制停留区域?如果有急事可以超出限制停留区域吗?

  Is there a restricted stay area? Can I exceed the restricted stay area if I have an emergency?

  根据国务院授权,在广州白云、深圳宝安、揭阳潮汕机场空港口岸申请的外国人144过境免签停留区域为广东省行政区域内。如因紧急情况需超出限制停留区域,应向所在地县级以上公安机关出入境管理部门申请停居留许可。如擅自超出限制停留区域将承担相应法律责任,按非法居留处罚,并影响本人今后来华签证等入出境证件申请。

  According to the authorisation of the State Council, the area of stay for foreigners applying for the 144-transit visa-free stay at the airports of Guangzhou Baiyun, Shenzhen Bao'an and Jieyang Chaoshan airports is within the administrative area of Guangdong Province. If, in case of emergency, it is necessary to go beyond the restricted stay area, the foreigner should apply for a residence permit from the Exit-Entry Administration Department of the public security organ at or above the county level of the place where the foreigner is located. If you exceed the restricted stay area without authorisation, you will be legally liable to be punished for illegal residence and will be affected in your application for future visas and other entry/exit documents for China.

  8.停留时间起止的计算方法?

  How is the start and end of the stay calculated?

  由办理144过境免签手续的次日起算至第6日。

  From the day following the day of the 144th transit visa-free procedure to the 6th day.

  9.如果有急事可不可以超出停留时间?

  Can I exceed my stay if it's an emergency?

  如因紧急情况需超出停留时间,应向所在地县级以上公安机关出入境管理部门申请停居留许可,如未经许可逾期停留,将承担相应法律责任,按非法居留处罚,并影响本人今后来华签证等入出境证件申请。

  If, in case of emergency, you need to exceed the period of stay, you should apply for a permit to stop staying to the Exit-Entry Administration Department of the public security organ at or above the county level where you are located; if you overstay without a permit, you will be subject to the corresponding legal responsibility and will be punished according to the penalty of illegal residence, and it will also affect the application for visas for entry and exit documents for the future.

  10.具体如何申请(向什么部门、在哪里、需要出示什么材料、材料形式等具体办理指引)?申请过程中,需要审核什么内容,需要多长时间?

  How exactly do I apply (to what department, where, what materials need to be presented, the form of the materials, and other specific processing guidelines)? What needs to be reviewed during the application process and how long does it take?

  您可在到达广州白云(深圳宝安、揭阳潮汕)机场边检入境查验场地时,向边检工作人员出示本人有效真实的出入境证件、144小时内确定日期、定妥座位且是前往第三国(地区)联程客票(机票、船票、列车票、前往港澳地区的汽车票),申请办理144小时过境免签,边防检查机关经审核无异常后签发144小时过境临时入境许可并准许入境。

  When you arrive at Guangzhou Baiyun (Shenzhen Bao'an, Jieyang Chaoshan) Airport, you can apply for 144-hour visa-free transit by presenting your valid and authentic entry and exit documents, a confirmed date and seat within 144 hours, and an interline ticket (air ticket, ferry ticket, train ticket, bus ticket to Hong Kong and Macao) for a trip to a third country (region), and then the border control authorities will issue a 144-hour temporary entry permit for transit and allow you to enter the country after reviewing and examining the case without any abnormality.

  11.始发地和目的地是否有限制?

  Are there restrictions on origins and destinations?

  外国人144小时过境免签政策适用过境前往第三国或地区,即入境来自国或地区与出境前往国或地区必须为不同国家或地区。

  The 144-hour visa-free transit policy for foreigners applies to transit to a third country or region, i.e., the country or region from which the entry is made and the country or region to which the exit is made must be different countries or regions.

  12.什么地方可以看到144小时过境免签政策规定?

  Where can I find the provisions of the 144-hour visa-free transit policy?

  国家移民管理局官方网页上可以看到。

  On the official webpage of the National Migration Authority.

  13.该政策能否用于“香港—广州—澳门—广州—香港”的行程?如果可以,是否有次数限制?

  Can this policy be used for "Hong Kong-Guangzhou-Macao-Guangzhou-Hong Kong" journeys? Is there a limit on the number of trips?

  符合144小时过境免签政策条件的外国人,从香港特别行政区乘坐飞机入境广州白云国际机场时,凭本人真实有效出入境证件和144小时内前往澳门特别行政区的确定时间、座位的联程客票,向边检机关申请144小时过境免签。也可从澳门特别行政区乘坐飞机入境广州白云国际机场时,凭本人真实有效出入境证件和144小时内前往香港特别行政区的确定时间、座位的联程客票,向边检机关申请144小时过境免签。虽然无次数限制,但是每次申办均需经边检机关审核无异常后,方能签发144小时过境临时入境许可。

  Foreigners who meet the conditions of the 144-hour visa-free transit policy can apply to the border control authorities for 144-hour visa-free transit by presenting their authentic and valid immigration documents and a combined ticket with a definite time and seat for travelling to the Macao Special Administrative Region within the 144-hour period when they take an aircraft from the Hong Kong Special Administrative Region to enter Guangzhou Baiyun International Airport. When entering Guangzhou Baiyun International Airport by air from the Macao Special Administrative Region, you can also apply for a 144-hour visa-free transit at the border control authorities by presenting your authentic and valid immigration documents and a combined ticket with a definite time and seat for travelling to the Hong Kong Special Administrative Region within 144 hours. Although there is no limitation on the number of times, each application has to be examined and cleared by the border control authorities before a 144-hour temporary entry permit for transit can be issued.

  14.出境乘坐的是公务机,没有联程客票可不可以申请外国人144小时过境免签?

  Can I appply fpr a 144-hour visa-free transit for foreigners travelling on a business aircraft without an interline ticket?

  符合144小时过境免签政策的53个国家的外籍人员,凭所持有效出入境证件、公务机公司出具载明旅客身份信息、航班号、航线行程、出入境日期等信息的书面证明等材料,可向边检机关申请办理144小时过境免签。

  Foreigners from 53 countries who are eligible for the 144-hour visa-free transit policy can apply to the border control authorities for the 144-hour visa-free transit on the basis of their valid entry and exit documents, and written certificates issued by the business aircraft companies stating the passenger's identity information, flight number, route itinerary, date of entry and exit, and other information.

  15.外籍机组人员以旅客身份入出境,能否申请144小时过境免签?

  Can foreign crew menbers entering or leaving the country as travellers apply for 144-hour visa-free transit?

  外籍机组其国籍如系144小时过境免签政策规定的53个国家人员,凭其所持有效出入境证件、联程客票等材料,可向边检机关申请办理144小时过境免签。

  Foreign crew members whose nationalities are from the 53 countries specified in the 144-hour visa-free transit policy may apply to the border control authorities for a 144-hour visa-free transit on the basis of their valid entry/exit documents, interline tickets and other documents.

  16.外国人144小时过境免签与“144小时便利措施”,即外国人赴珠江三角洲便利旅游的“144小时便利措施”有什么区别?

  What is the difference between the 144-hour visa-free transit for foreigners and the "144-hour facilitation measures", or the "144-hour facilitation measures" for foreigners travelling to the Pearl River Delta?

  一是符合条件的人群不同。外国人144小时过境免签仅限53个国家的人员,可以个人申请。“144小时便利措施”适用人群为与我国建交国家的外国人,外国记者除外,必须组团申请,旅游团人数至少2人(含)以上。

  二是申请地点与受理机关不同。外国人144小时过境免签在广州白云、深圳宝安、揭阳潮汕机场入境时向边检机关申请。“144小时便利措施”是在香港或澳门特别行政区向在香港、澳门的合法注册旅行社申办组团。

  三是申办条件不同。外国人144小时过境免签需提供本人真实有效护照、144小时内确定时间和座位且前往第三国或地区的联程客票。“144小时便利措施”是本人真实有效普通护照即可。

  四是入出境口岸要求不同。外国人144小时过境免签仅限在广州白云、深圳宝安、揭阳潮汕机场入境,从国务院批准同意的广东省32个口岸出境。“144小时便利措施”仅限在珠江三角洲地区(广州、深圳、珠海、佛山、东莞、中山、江门、肇庆、惠州市)和汕头市所在地对外国人开放的口岸入出境。其中汕头市从揭阳潮汕机场入出境。

  五是停留期限不同。外国人144小时过境免签从办理的次日起算至第6日。“144小时便利措施”从入境之日起不超过第6天出境。

  六是停留区域不同。外国人144小时过境免签停留区域为广东省行政区域内。“144小时便利措施”申请到珠江三角洲地区旅游的,仅限在广州、深圳、珠海、佛山、东莞、中山、江门、肇庆、惠州等9市所辖的行政区域活动;申请到汕头市旅游的,仅限在汕头市行政区域活动。

  七是其他。对既符合外国人144小时过境免签又持有有效来华签证的旅客,边检机关优先按外国人144小时过境免签办理边防检查手续,如旅客在华停留时间需超过144小时,边检机关按其有效中国签证办理边防检查手续;对于“144小时便利措施”参团入境旅客,如已办妥中国签证的,边检机关将优先按其有效中国签证办理边防检查手续。

  Firstly, the eligible people are different. The 144-hour visa-free transit for foreigners is limited to persons from 53 countries, who can apply individually. "The 144-hour facilitation measures are applicable to foreigners from countries with which China has diplomatic relations, except for foreign journalists, who must apply in a group, with at least two (or more) persons in the group.

  Secondly, the application place and accepting organ are different. Foreigners 144-hour visa-free transit in Guangzhou Baiyun, Shenzhen Baoan, Jieyang Chaoshan Airport to apply to the border control authorities when entering the country. The "144-hour facilitation measures" are applied for in Hong Kong or Macao Special Administrative Region from legally registered travel agencies in Hong Kong and Macao.

  Thirdly, the application conditions are different. Foreigners are required to provide their real and valid passports for 144-hour visa-free transit, as well as tickets for travelling to a third country or region with a definite time and seat within 144 hours. "144-hour facilitation measures" is my real and valid passport can be.

  Fourth, the port of entry and exit requirements are different. Foreigners 144 hours visa-free transit is limited to Guangzhou Baiyun, Shenzhen Baoan, Jieyang Chaoshan Airport entry, exit from the State Council approved 32 ports in Guangdong Province. The "144-hour facilitation measures" are limited to entry and exit at ports open to foreigners in the Pearl River Delta region (Guangzhou, Shenzhen, Zhuhai, Foshan, Dongguan, Zhongshan, Jiangmen, Zhaoqing, Huizhou) and Shantou. Shantou City enters and exits from Jieyang Chaoshan Airport.

  Fifth, the duration of stay is different. The 144-hour visa-free transit for foreigners counts from the next day of processing to the 6th day. The "144-hour facilitation measure" is from the date of entry to the 6th day of exit.

  Sixth, the stay area is different. Foreigners 144-hour visa-free transit stay area for the administrative region of Guangdong Province. "144-hour facilitation measures" to apply for travel to the Pearl River Delta region, is limited to Guangzhou, Shenzhen, Zhuhai, Foshan, Dongguan, Zhongshan, Jiangmen, Zhaoqing, Huizhou and other administrative areas under the jurisdiction of the nine cities; apply for travel to Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou, Shantou and other administrative areas.

  Seventh, others. For travellers who are both eligible for 144-hour visa-free transit for foreigners and hold valid visas to China, the border control authorities give priority to foreigners who are exempted from visa-free transit for 144 hours to go through the border control procedures; if the travellers' stay in China needs to be longer than 144 hours, the border control authorities will go through the border control procedures in accordance with their valid visas to China; for the "144-Hour Facilitation Measures For the "144-hour facilitation measures" group entry travellers, if they have already obtained Chinese visas, the border control authorities will give priority to their valid Chinese visas for border control and inspection procedures.

  ?关注国际水果展公众号(fruitpeople)获取更多资讯

  责任编辑: