纯正的中式汉语是怎么样的?

  现在,每当我写些什么东西的时候,总感觉自己写的东西有“翻译腔”,所以请教各位大神,纯正的中式汉语是怎么样的?

  純正的中式漢語(書面語),其基本特徵,一言以蔽之:「意會」。取象而觀,可參一詩:

  落花人獨立,微雨燕雙飛。若是文言,再加一句「無一字癈」。所謂至純,落筆如弈,子子有意,神之一手,即點睛之筆,至正。

  較之,中文在「氣」,西語在「力」。动之则分,静之则合,无过不及,随曲就伸,此文氣之效。松則氣行,緊則力生,現實骨感,力氣難分,唯精讀多寫,常思常改可矣。

  精诚所至,金石为开。文以载道,同好共勉。

  隨舉范例,或能啟發。

  1

  惊敢大心问衷,母得毋恙也? 从军与黑夫居,皆毋恙也。愿母幸造钱五六百,布谨善者毋下二丈五尺。用垣柏钱,室弗遗,即死矣,急急急!

  惊多问新妇、妴,皆得毋恙也?新妇勉力,视瞻两老。惊远家故,衷教诏妴,令毋敢远就若取薪。为惊祠祀,若大废毁,以惊居反城中故。

  惊敢大心问姑姐、姑姐子彦,得毋恙?新地入盗,衷唯毋方行新地,急急急!

  (秦兵惊与大哥衷书 摘)

  2

  陌上花开,可缓缓归矣。(钱王与吴妃书)

  3

  去岁僧舍屡会,当時不知为樂,今者海外岂复梦见。聚散忧樂,如反覆手,幸而此身尚健。

  得来讯,喜侍下清安,知有爱子之戚。襁褓泡幻,不须深留恋也。仆离惠州後,大儿房下亦失一男孙,亦悲怆久之,今则已矣。

  此间食无肉,病无药,居无室,出无友,冬无炭,夏无寒泉,然亦未易悉数,大率皆无耳。惟有一幸,无甚瘴也。近与小儿子结茅数椽居之,仅庇风雨,然劳费已不赀矣。赖十数学生助工作,躬泥水之役,愧之不可言也。

  尚有此身,付与造物,聽其运转,流行坎止,无不可者。故人知之,免忧。乍热,万万自爱,不宣。

  (蘇軾与程秀才书)

  4

  风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

  水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

  蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有時见日。

  (吴均与朱元思书)

  5

  我昔在鄉里,騎快馬如龍,與年少輩數十騎,拓弓弦作霹靂聲,箭如餓鴟叫。平澤中逐獐,數肋射之,渴飲其血,饑食其肉,甜如甘露漿,覺耳後風生,鼻頭出火,此樂使人忘死,不知老之將至。

  今來揚州作貴人,動轉不得,路行開車幔,小人輒言不可。閉置車中,如三日新婦。遭此邑邑,使人無氣。

  ——《梁書·曹景宗列傳》

  6

  王一生孤身一人,坐在大屋子中央,瞪眼看着我们,双手支在膝上,铁铸一个细树椿,似无所见,似无所闻。

  那生命像聚在一头乱发中,久久不散,又慢慢弥漫开来,灼得人脸热。

  高高的一盏电灯,暗暗地照在他脸上,眼睛深陷进去,黑黑的似俯视大千世界,茫茫宇宙。

  —— 阿城《棋王》

  7

  我家旧园有腊梅四株,主干粗如汤碗,近春节时,繁花满树。

  初一一早,我就爬上树去,选择一大枝。要枝子好看,花蕾多的,拗折下来。腊梅枝脆,极易折,插在大胆瓶里。

  —— 汪曾祺《岁朝清供》

  8

  林冲自来天王堂取了包裹,带了尖刀,拿了条花枪,与差拨一同辞了管营。两个取路投草料场来。正是严冬天气,彤云密布,朔風渐起,却早纷纷扬扬卷下一天大雪来。那雪早下得密了。怎见得好雪?有临江仙词为证:

  作阵成团空里下,这回忒杀堪怜,剡溪冻住猷船。玉龙鳞甲舞,江海尽平填,宇宙楼台都压倒,长空飘絮飞绵。三千世界玉相连,冰交河北岸,冻了十余年。大雪下的正紧,林冲和差拨两个,在路上又没买酒吃处,早来到草料场外。看时,一周遭有些黄土墙,两扇大门,推开看里面时,七八间草房做着仓廒,四下里都是马草堆,中间两座草厅。

  到那厅里,只见那老军在里面向火。差拨说道:“管营差这个林冲,来替你回天王堂看守。你可即便交割。”老军拿了钥匙,引着林冲,分付道:“仓廒内自有官司封记。这几堆草,一堆堆都有数目。”老军都点见了堆数,又引林冲到草厅上。老军收拾行李,临了说道:“火盆、锅子、碗、碟,都借与你。”林冲道:“天王堂内,我也有在那里。你要便拿了去。”老军指壁上挂一个大葫芦说道:“你若买酒吃时,只出草场,投东大路去三二里,便有市井。”老军自和差拨回营里来。

  只说林冲就床上放了包裹被卧,就坐下生些焰火起来。屋边有一堆柴炭,拿几块来,生在地炉里。仰面看那草屋时,四下里崩坏了,又被朔风吹撼,摇振得动。林冲道:“这屋如何过得一冬?待雪晴了,去城中唤个泥水匠来修理。” 向了一回火,觉得身上寒冷,寻思:“却才老军所说,五里路外有那市井,何不去沽些酒来吃?”便去包里取些碎银子,把花枪挑了酒葫芦,将火炭盖了,取毡笠子戴上,拿了钥匙,出来把草厅门拽上。出到大门首,把两扇草场门反拽上锁了。带了钥匙,信步投东。雪地里踏着碎琼乱玉,迤逦背着北风而行。那雪正下得紧。

  ——《水滸傳·林教头风雪山神庙》

  9

  昔在庖犠氏,始画八卦,以通神明之德,以类万物之情。作九九之数,以合六爻之变。暨于黄帝,神而化之,引而伸之,于是建歷纪,协律吕,用稽道原,然後两仪四象,精微之气可得而效焉。记称隶首作数,其详未之闻也。按周公制礼而有 九数,九数之流,则《九章》是矣。往者暴秦焚书,经术散坏。自時厥后,汉北平侯张苍、大司农中丞耿寿昌,皆以善算命世。苍等因旧文之遗残,各称删补,故校其目则与古或异,而所论者多近语也。

  徽幼习九章,长再详览。观陰陽之割裂,总算术之根源,探赜之暇,遂悟其意。是以敢竭顽鲁,采其所见,为之作注。事类相推,各有攸归,故枝条虽分而同本榦知,发其一端而已。又所析理以辞,解体用图,庶亦约而能周,通而不黩,览之者思过半矣。且算在六艺,古者以宾兴贤能,教习国子;虽曰九数,其能穷纤入微,探测无方;至于以法相传,亦犹规矩度量,可得而共,非特难为也。当今好之者寡,故世虽多通才达学,而未必能综于此耳。

  周官大司徒职,夏至日中立八尺之表,其景尺有五寸,谓之地中。说云,南戴日下万五千里。夫云尔者,以术推之。按九章立四表,望远及因木望山之术,皆端旁互见,无有超邈若斯之类。

  然则苍等为术,犹未足以博尽群数也。徽寻九数有重差之名,原其指趣,乃所以施于此也。凡望极高、测绝深,而兼知其远者,必用重差。

  句股则必以重差为率,故曰重差也。立两表于洛阳之城,令高八尺。南北各尽平地,同日度其正中之景。以景差为法,表高乘表间为实,实如法而一,所得加表高,即日去地也。

  以南表之景乘表间为实,实如法而一,即为从南表至南戴日下也。以南戴日下及日去地为句、股,为之求弦,即日去人也。以径寸之筩南望日,日满筩空,则定筩之长短以为股率,以筩径为句率,日去人之数为大股,大股之句即日径也。虽天圆穹之象犹曰可度,又况泰山之高与江海之广哉!

  徽以为今之史籍且略举天地之物,考论厥数,载之于志,以阐世术之美。辄造重差,并为注解,以究古人之意,缀于句股之下。度高者重表,测深者累矩,孤离者三望,离而又旁求者四望。触类而长之,则虽幽遐诡伏,靡所不入。博物君子,详而览焉。

  —— 劉徽 九章算术注 序

  10

  文章之与学术,犹衣裳之与布帛,酒食之与粱禾也。善炊者不能无待于斗粲,善裁者不能无待于匹?,然则为文独可无学乎?

  古之時道术未裂,文章之所载非王官世传之法,即学子诵习之编也。歌诗之用,虽与文史稍殊,然选之者不能无材知,习之者不可无方术,故曰登高能赋,可为大夫。诵诗三百,授之以政。歌诗者本之情性为多,而尚不能无学,何况推寻伦理、扬搉事物之言乎?

  自六籍散为九流,学虽不同,文亦异状,要之二者未尝相离。窾言以为文者,其时所无有也。自漢以来,单篇益众,然大氐枢纽经典,咨诹故實。魏晋以降,玄言方隆,载其心習,以断经义、辨形名,往往思凑单微,超轶前哲。

  尚考六代文士,几无无学之人。谢庄工于辞赋而巧制地图,徐陵善为文章而草作陈律,此则学有余裕,宣被文辞之明验也。後之人或舍学而言文,或因文而为学。舍学而言文,则陈意纵高,成文反拙。此犹但读丹经,不求药石,空持斤斧,不入山林,蹈虚之弊,既有然矣。因文而为学,则但资华采,叵见条流,此犹集鹬为冠,虽美而非衷服;屑玉为饭,虽贵而异常餐,逐末之弊,又如此矣。是故为文之道,首在积学。

  论名理者,不能不窥九流之言;推治道者,不能不考史传之迹。辨礼制者,不能不熟于姬公、孔父之籍;正文义者,不能不求之《说文》《尔雅》之书。作赋者须多诵而始工,考古者必博见而定论。若乃言当代之制,措时势之宜,尤非高语文章、坐凭匈肊者所能办。

  是故积学能文,可分三等,上焉者,明于本数,系于末度,精粗小大,罔不合宜。次焉者,亦当笃信好学,则古称师,持以为文,庶无大咎。至于饾饤琐屑,捃拾丛残,于学于文,两无足道,斯为下矣。

  ——黄侃《文心雕龙·神思》札记

  

  桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。什麼是地道的中文,歷史上也有很多討論。詁學角度再強調一點,即越能充分發揮漢字特性或優勢之中文,則越地道。漢字是音形义結合之文化符號,一字一畫,一語一樂,形可列锦,音有律韵。所謂「意會」,即最大化語境之用,呈于漢字音形序。

  西语重络稽形式,合其词本位观之语法,仅意会之一途,自有其利弊适域。中文可借鉴而丰富,更当继往开来,字本位主,方可兼容并蓄而超越之。今人各种实验嘗試,有空另述。此引前人诸说參考:

  道者,文之根本;文者,道之枝叶。惟其根本乎道,所以发之于文皆道也。问渠那得清如许,为有源头活水来。—— 宋 朱熹文贵简。凡文笔老则简,意真则简,辞切则简,理当则简,味淡则简,气蕴则简,品贵则简,神远而含藏不尽则简,故简为文章尽境。—— 清 刘大櫆《论文偶记》中文是诗性的语言,善于用意象表达丰富的意涵。句读段是文气的立足点,本质上是一个声气单位。它的长短骈散变化,旨在为内容经营一个好听的声音(形式),以触发在上下文和语境中的默契。地道的中文,一定是音乐性很强的中文,一定是短节劲畅,流水潺潺的中文。抑扬顿挫、流块顿进、骈散自如、神而明之。好的中文,一定擅长留白。—— 珙 申小龙 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。现代文明,日新月异,欧化或译腔当作一鞭,激励吾辈思索,如何推动漢语,充分吸纳,传承创新,与時俱进。

  相关讨论参考

  现代写作怎么体现汉语言的美?

  “某某化”在过去的汉语里怎么表达?

  汉语如何解决"的"字重复的问题?如何让現代事物,特別是科学妙理纳入中国文言,建其意境国度,安為新民樂土,此佛学文译之现代版,敲有趣也,欲開疆拓域,封狼居胥者,更待何時:

  为什么现代人写的古诗词几乎没有现代事物?

  中文在数学表达上是否处于劣势?

  训诂例:科学.Science 的源流与漢化 中

  新漢化:命名与「取象」

  为什么要学文言文,文言文似乎并没有什么实用价值?

  为什么很多人喜欢说汉语时夹杂英语词汇?更多典範中文賞析

  现在还有人的诗歌水平堪比古代诗人吗?

  有哪些最令你惊艳的古诗或古文?

  有哪些课本之外称得上千古名篇的古文?