脱口秀 | “汉服奶奶”走红全网!“网红”的英文真不是 Internet red

  今天是早安英文陪你一起进步的第5年又312天 ??听前想一想:用英语怎么说?1.网红2.汉服、旗袍、唐装3.你要是被绑架了就眨眨眼。你能相信吗?图片中的这位奶奶已经77岁了。但她是状态是真的好,面色红润,神采奕奕,活跃得就像是我们身边的小姐妹。前不久,这位名叫刘维秀的奶奶参加了中国国际动漫节,因为一组汉服写真在网上爆红。每次刷到她的汉服照片,我都总会联想到大观园里雍容华贵的贾母。那么在这位汉服奶奶身上有着什么故事呢?今天 Cecilia 老师和 Blair 老师就来跟大家聊聊吧??正式节目从第53秒开始??今日笔记

  A collection of pictures of 'Hanfu grandma' went viral on the internet, making her an internet celebrity.

  一组“汉服奶奶”的照片在网上疯传,她一下成了网络红人。  01.go viral 爆红,疯传viral /?va?r?l/ adj. 病毒的??例句:He can't figure out how these videos went viral.他没法想通这种视频是怎么火的。??讲解:figure out 想出,弄明白。Viral 表示「病毒的」,所以 go viral 可以理解为「像病毒般扩散」,也就是「疯传、走红」的意思啦。注意:go viral 一般用来形容事件,如果形容人迅速走红,我们可以说 sb become famous overnight(一夜爆红)。02.internet celebrity 网络名人,网红??例句:Her life changed completely after she became an internet celebrity.她的生活在她变成网红之后彻底改变了。 ??讲解:celebrity 表示「名人、明星」,除了 internet, online/cyber/web 都可以表示「网络相关的」含义,因此「网红」也可以叫做:online/cyber/web celebrity. 刘维秀奶奶

  The 17th China International Cartoon & Animation Festival is one of the largest events on Asia's animation calendar.

  第17届中国国际动漫节是亚洲动画日程表上的一件大事。01.cartoon  /kɑ?r?tu?n/ n. 动画片;漫画??例句:Mickey Mouse, Donald Duck, and other Disney cartoon characters gave endless delight to children. 米老鼠、唐老鸭和其他迪士尼卡通形象给孩子们带来了无尽的欢乐。??讲解:没错,我们说的「卡通」就是由这个词音译来的,大家读的时候,注意重音放在第二个音节  /kɑ?r?tu?n/。02.animation  /??n??me??n/ n.  动画片??例句:I am a fan of animation.我是个动画迷。???♀?辨析:cartoon 和 animation 都表示广义上的动画片,如果严格区分的话,animation 更多指给青年和成年人看的动画,而 cartoon 则指给儿童看的动画,并且包含了「漫画」的意思。

  图源自 CGTN

  A grandma wearing hanfu captured a lot of attention.

  一位身着汉服的奶奶吸引了很多目光。01.Hanfu n. 汉服

  ??讲解:除了直接用拼音来表示, 我们也可以用 Han costume 和 Han Chinese clothing 来表示汉服。

  ??例句:For thousands of years, Han Costume retained its simple and elegant style.

  几千年来,汉服保留了其朴素典雅的风格。

  ??补充:外国人一般把「中国传统服饰」笼统称为:Chinese silk robe 中国丝制长袍,这其中就包括了:Tang suit 唐装,Cheongsam 旗袍。

  02.

  capture  /?k?pt??r/ v. 捕获;吸引

  ??例句:Hanfu could capture young people's interest in tranditional culture.

  汉服可以激起年轻人对传统文化的兴趣。

  ??补充:capture sb's attention / interest 引起某人的注意/兴趣

  capture sb's heart 使某人爱上......图源自 CGTN

  More often than not celebrations become 

  nonexistent or at least reluctant and then 

  at some point it become downright rude to ask someone's age.

  通常情况下,人们不再庆祝了,或者庆祝得不情不愿——然后到了某个时候,问别人的年龄就变成非常无礼的一件事。 01.more often than not 通常,往往??例句:More often than not, people believe what they want to believe.

  人们往往只相信自己愿意相信的。

  02.nonexistent /?nɑ?n?ɡ?z?st?nt/ adj.  不存在的??例句:Smartphones were nonexistent at that time.

  智能手机那时候还不存在。03.reluctant  /r??l?kt?nt/  adj. 勉强的,不情愿的

  ??例句:She is reluctant to talk about the past.

  过去的事她不愿再提。

   

  ??讲解:be reluctant to do sth 不愿意做某事

  除了 reluctant,我们还可以用这些表达来表示「勉强的」:unwilling, grudging, forced, against one's will.

  比如现在网友经常在评论中抖包袱用到的这句话,就可以这么翻译:

  ??Blink twice if you are here against your will.

  如果被绑架了,你就眨眨眼。图源自 Shanghai DailyInvite your elderly neighbour over for a cuppa.邀请你年长的邻居过来喝杯茶吧。01.invite sb over 邀请某人,请某人过来

  ??例句:I have some friends to invite over. 

  我要邀请几个朋友过来。02.cuppa /?k?p?/ n. 一杯茶 = cup of tea

  ??例句:Would you like a cuppa?

  想来杯茶吗?刘维秀奶奶参加节目《越战越勇》(截图)文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?在评论区,写下你的答案,完成今日的学习打卡。

  ??

   —————— 早安碎碎念 —————— 长沙的娭毑和堂客们,是我见过最爱呛人,但偏偏又很嘴硬心软的人了。那天偷听我隔壁桌的赵赵打电话,她回家晚了,想要老妈再做个饭。只听电话里,乒乒乓乓的麻将声响起,老妈回呛:“哪个要你回得国晚?回去泡碗方便面,自己解决咯。”同事指指电话,说:“我妈好恶。”但其实回家后,桌上还是给她留了足够分量的饭菜。“姆妈的埋怨,不要信啦~~”*要读懂这个小故事,给大家普及几个长沙话小知识:奶奶??叫作“娭毑”,妈妈?????是“姆妈”(发音类似于“m妈”),在外的男人会称自己的老婆是为“堂客”,对话里的“国晚”表示“这么晚”,“好恶”,等同于“好凶”。??[音频录制]Blair 老师& Cecilia 老师[英文内容指导]Cecilia 老师[今日编辑]苏打

  [音标符号]

  Longman Dictionary