“爱情长跑”的英文可不是“long love run”!快来补补课!!

  据《每日邮报》当地时间8月2日消息,被誉为“全球最年轻的总理”的芬兰女总理桑娜·马林(Sanna Marin)完成了她人生中重要的一步,与相恋16年的恋人马库斯·莱科宁(Markus Raikkonen)结束了爱情长跑。

  于8月1日在赫尔辛基的总理官邸“夏岸”(Kesranta)举行了婚礼,有40位亲朋好友见证了他们的重要时刻。

  

  芬兰总理桑娜·马林在一个私人仪式上

  嫁给了自己相伴多年的爱侣

  1

  make a proposal 求婚

  Propose英 [prpz] 美 [prpoz]

  v. 求婚;提议; 打算; 计划

  相关英文短语:

  pop the question to sb 求婚make a proposal 求婚

  结婚之前,要先完成求婚这个仪式,我要去求婚不可以翻译成“I will ask for the marriage”哦,太不地道了。

  propose 是求婚的意思,向某人求婚直接用propose to someone就可以了。求婚还可以说“make a proposal”或“pop the question to sb”。

  例句:

  ①He got up the courage to make a proposal to his girlfriend.

  他鼓起勇气向女朋友求婚。

  ②How could you make a proposal without a ring?你怎么可以去求婚而不带上戒指呢?

  

  “爱情长跑” 用英文怎么说?

  2

  A long-term relationship

  courtship英 [ktp] 美 [krtp]n. 求爱;求婚;求爱期 [ 复数 courtships ]英文解析:A Long-term relationship is a common, contemporary term for intimate interpersonal relationships that may be lifelong and may or may not consist in marriage.长期关系(Long - term relationship)是一个常见的现代术语,指的是亲密的人际关系,这种关系可能持续一生,也可能不存在于婚姻中。

  例句:

  ①I really never have been in a long-term relationship.

  我从未有过爱情长跑。

  ②I never had a long-term relationship as I wasn't good enough, or interesting or amenable enough.

  因为我不够优秀,不够有趣或者不够亲切,所以恋爱关系从来都维持不长。

  

  3

  A long courtship

  Courtship英 [ktp] 美 [krtp]

  n. 求爱;求婚;求爱期

  [ 复数 courtships ]

  英文解析:A man's courting of a woman; seeking the affections of a woman (usually with the hope of marriage).

  男人对女人的追求;寻求女人的感情(通常是抱着婚姻的希望)

  例句:

  ①They married after a long courtship.

  他们在一段恋爱长跑后结婚了。

  ②After a long courtship, the oddly matched couple have just returned from their honeymoon in the Carnifornia of America.

  经历了一段爱情长跑后,这对奇特的恋人终成眷属,日前他们刚从美国的加州度蜜月归来。

  

  

  4

  Long distance love

  Long Distance Love

  英 [l dstns lv] 美 [l dstns lv]

  n. 异地恋; 爱情长跑; 远距离恋爱

  例句:

  ①A long distance relationship is a trial of patience for two people in love.

  异地恋爱对于相爱的两人来说是一种考验。

  ②The girl and her boyfriend went through seven years of long distance love. At last, the love of two people came together.

  女孩和男友经历了七年的爱情长跑,但最后两个人走到了一起。

  

  “修成正果”用英文怎么说?

  

  4

  Tie the knot

  Tie the knot

  英 [ta nt] 美 [ta nɑt]

  n.喜结连理;修成正果

  中国人常把结婚称为“喜结连理、永结同心”。其实,在英语里也有这种说法,那就是tie the knot。

  tie是绑,knot是绳子打的结,所以tie the knot的意思就是把两个人绑在一起了,也就是说两个人正式成为夫妻了。

  例句:

  ①Lisa don't really believe in marriage so I don't think that she and Tom will tie the knot.

  丽莎不是很相信婚姻,因此我认为她和汤姆不会结婚。

  ②To my surprise, Elsa will tie the knot next week.

  让我惊讶的是,艾尔莎下周要结婚了。

  

  

  4

  get hitched

  Get hitched

  英 [ɡt hitt] 美 [ɡt hitt]

  v. 结婚;永结同心;牵手成功

  除了上面的“tie the knot”外,hitch也有拴住的意思,所以结婚也可以说“get hitched”。

  例句:

  ①They are going to get hitched soon.

  他们准备不久就结婚。

  ②Jack and Lily get hitched at last!

  杰克和莉莉终于幸福牵手。