米开朗基罗的十四行诗
肖像(据说为托马索·德·卡瓦列里)
法国博纳博物馆藏
今天就请大家欣赏一下这位天才艺术家的诗歌,以下为他所创作的十四行诗中的第二十一首:
Chiunche nasce a morte arriva
nel fuggir del tempo; e 'l sole
niuna cosa lascia viva.
Manca il dolce e quel che dole
e gl'ingegni e le parole;
e le nostre antiche prole
al sole ombre, al vento un fummo.
Come voi uomini fummo,
lieti e tristi, come siete;
e or siàn, come vedete,
terra al sol, di vita priva.
Ogni cosa a morte arriva.
Già fur gli occhi nostri interi
con la luce in ogni speco;
or son voti, orrendi e neri,
e ciò porta il tempo seco.
圣殇
米开朗基罗 ·博那罗蒂
大理石
1498-1499
梵蒂冈圣彼得大教堂
一旦出生,死亡便是我们的归宿。
太阳照耀下时光飞速,
所有造物难逃的劫数。
哀叹终止,欢笑落幕,
争斗的智慧与诙谐的语言,
结成联盟的显贵家族,
尽成阳光中的阴影!风撕碎的烟雾!
你我都是俗子凡夫:
嘻戏喧闹,痛饮嚎哭,
焚化后尘埃般的遗骨。
所有人走上同样的归途。
我们的眼睛曾清澈快活,
深嵌在眼眶里明亮如炬,
现在只余空空洞穴,森黑可怖
——时间拖来这些颓垣断柱。
翻译 :初枢昊
光达美术馆地址:
杭州市上城区虎玉路18号
联系电话 15757728728