两版白夜行

  说实话,看完小说后感叹很多,不由得重看电影。才发现,看了小说再看电影都是自己找虐的人。更何况两个电影版。

  小说的时候跨度很长,人物多,关系复杂。日片想在两个半小时里表现完整,很难。

  日版基本是按照小说人名、以及时间顺序来拍,显得有些冗长。它还是不免要更改小说。它去掉了一个重要男配、合并了两个女配于一身,前夫后夫也是合并在一起。同时多出来的一个是茶道妈妈的讲述收养、一个是男主自述童年。去掉的部分让没看过书的人很迷糊,而多出来的两个讲述又让情节变得简单,也不符合人物性格。

  韩版是精炼型。对小说进行大剪裁并重编顺序,它只保留了故事主体内容,高中大学时期的配角是能省就省。简单化了的人物关系比日版相对好懂(不过,也得是看过书的才觉得好懂,毕竟人物关系交代得也不可能很清楚)

  日版走的是完全写实的路线:老了的轿车,住的棚户区,茶道妈妈的坐姿,女生们的服装……无一不体现着片中想表现的年代特征。它告诉人们,这个故事延续了多年

  韩版基本没有年代感。只是从小演员换到大演员,然后在配角脸上多画出了皱纹

  女配们

  日版的女配们虽然不美,却都记得住。 特别是两个亲妈都实在不好看。但是茶道妈妈是亮点,一身简单的和服,不管坐姿还是谈吐都充满了女性的优雅。很符合书里的人物。

  韩版的女配走的是韩风,看过便忘记。

  女主

  日版的女主:从童年到成年,两个演员都是漂亮的(唯一不足是没到绝色的地步)大概是把人物设定得清冷,所以面部没有表情。小说里的女主,有深沉的心机,但更有良好的伪装。定位似乎不很准确 长大后的雪穗,说话的声音一直很轻,举止含蕴有度。体现她受过良好传统熏陶,也表现着日本女性的温顺。演员用这样的语气很象雪穗。

  当她最后轻松笑出来的时候,她是美的,观众是痛的。

  韩版的女主:不管童年还是成年的,都加入一些了暴露的镜头。不管童年还是成年,都达不到美丽。 成年后的女主,用眼神传达了她内心的世界。但是一切还是都脱离不了韩式的心机美人模式。

  女主最后的戏,想用眼睛表达复杂的情绪,然功力不够。她在电梯上扬着的头,只是显得很木然

  男主

  日版的男主,清瘦的体形,清秀的眉目。别的记不住

  韩版的男文,眼里全是戏,让人心疼。很赞。

  谜底

  这两版谜底都是由警察揭开的。

  日版最精彩的就在这里。经过了一个多小时不太清晰的、让人有些失望的情节后,这一段却能让人无声的哭了。两个孩子的惨痛的经历,生生的撕扯着观众。

  韩版的,没觉得伤痛。所有的感触都被男主前期完成了

  看完小说,看完电影。只是想问一问:为毛总有人要追着别人的伤痛不放手呢? 为毛自己找死呢? 做了逼上梁山的事,能不能说是活该?

  警察叔叔,有些人其实是你间接杀死的,懂不?警察叔叔,你没资格问雪穗:你不认识他?

  没有暗夜里走过的人,真是不懂夜的黑。

  韩版的电影简单而唯美,成了一个爱情故事。日版的电影写实,是一个社会故事。所以,就算是日版的有吐槽点,还是觉得日版的更好。因为个人更喜欢忠于小说的电影,表现那种在黑暗中隐藏的温情、智力、真实、残酷与心痛。